"en matière de services de santé" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الخدمات الصحية
        
    • في الخدمات الصحية
        
    • في قطاع الخدمات الصحية
        
    • فيما يتعلق بالخدمات الصحية
        
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Cela est dû aux progrès réalisés en matière de services de santé maternelle et infantile et de prévention et de maîtrise des maladies transmissibles. UN وهذا بسبب الإنجازات التي حققناها في الخدمات الصحية المتوفرة للأمهات والأطفال، والوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    A. La nouvelle donne en matière de services de santé dans un environnement technologique et économique en rapide mutation UN ألف- سيناريو جديد في قطاع الخدمات الصحية في بيئة تكنولوجية واقتصادية آخذة في التغير السريع
    L'Union européenne a récemment approuvé un nouveau cadre juridique sur la santé mondiale qui promeut la solidarité, la qualité, l'égalité et la couverture universelle en matière de services de santé. UN وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي مؤخرا إطار جديدا للسياسات المتعلقة بالصحة العالمية يروم تعزيز التضامن والمساواة والإنصاف فيما يتعلق بالخدمات الصحية وكفالة استفادة الجميع منها.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Le Gouvernement a par conséquent adopté des mesures pour assurer le bien-être des personnes âgées, et, en particulier, une loi visant à encourager ces dernières à participer à l’édification de la société, qui leur donne notamment des avantages en matière de services de santé et de transports. UN وقد اعتمدت الحكومة بالتالي تدابير لكفالة رفاهة المسنين وبخاصة القانون الرامي إلى تشجيع المسنين على المشاركة في بناء المجتمع وهو ما يخولهم بخاصة امتيازات في مجال الخدمات الصحية والمواصلات.
    La même délégation a également demandé des détails sur les moyens de financer et de renforcer la création de capacités en matière de services de santé au niveau des districts dans le cadre de la décentralisation. UN وطلب الوفد ذاته تفاصيل عن موارد التمويل وعن السبل الكفيلة بتعزيز بناء القدرات في مجال الخدمات الصحية على مستوى المقاطعات كجزء من عملية اللامركزية.
    La même délégation a également demandé des détails sur les moyens de financer et de renforcer la création de capacités en matière de services de santé au niveau des districts dans le cadre de la décentralisation. UN وطلب الوفد ذاته تفاصيل عن موارد التمويل وعن السبل الكفيلة بتعزيز بناء القدرات في مجال الخدمات الصحية على مستوى المقاطعات كجزء من عملية اللامركزية.
    Coopération internationale en matière de services de santé UN التعاون الدولي في مجال الخدمات الصحية
    23. Dans les Tokélaou, l'OMS a contribué à la formation d'un médecin pour permettre de mieux répondre aux besoins en matière de services de santé. UN 23 - وفيما يتعلق بتوكيلاو، قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لتدريب طبيب للمساعدة في تلبية الاحتياجات في مجال الخدمات الصحية.
    Elle a pris note des difficultés auxquelles se heurtait la Zambie en matière de services de santé et a relevé également le taux élevé de mortalité dû au pourcentage important d'accouchements à domicile réalisés sans recours à un personnel qualifié et à l'accès limité aux infrastructures de soins. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها زامبيا في مجال الخدمات الصحية وإلى ارتفاع معدل الوفيات بسبب ارتفاع نسبة الولادات التي تجري في المنازل بدون الاستعانة بموظفين طبيين مؤهلين، والفرص المحدودة للوصول إلى مرافق الرعاية.
    Seule la pleine égalité des sexes en matière de services de santé peut garantir la croissance vigoureuse d'un pays. UN وقالت إن المساواة الكاملة في الخدمات الصحية بين الرجل والمرأة يمكن أن تكفل النمو الصحي للدولة.
    Le PAN prévoit des mesures comme la modification de la législation en vigueur concernant la santé des femmes, 1'élargissement des services de santé génésique et le suivi, sur la base de données ventilées par sexe, des progrès réalisés en matière de services de santé. UN وتعد خطة العمل الوطنية لأعمال مثل تعديل القوانين الحالية المتعلقة بصحة المرأة وتوسيع نطاق خدمات الصحة الإنجابية والرصد غير التراكمي المعني بنوع الجنس للتقدم المحرز في الخدمات الصحية.
    Ce Plan prévoit aussi des mesures comme la modification de la législation relative a la santé féminine, le développement des services de santé génésique et le suivi des progrès réalisés pour chaque sexe en matière de services de santé. UN وتتوخى الخطة أيضا أعمالا مثل تعديل القوانين القائمة التي تتعلق بصحة المرأة وبتوسيع نطاق خدمات الصحة الإنجابية وبالرصد غير التراكمي المعني بنوع الجنس للتقدم المحرز في الخدمات الصحية.
    La nouvelle donne en matière de services de santé 13 — 22 UN الفصل ١ السيناريو الجديد في قطاع الخدمات الصحية ٣١ - ٢٢
    Les cinq dernières années, le Ministère de la santé a obtenu d'excellents résultats en matière de services de santé en Érythrée. UN 33 - وأضاف قائلا إن وزارة الصحة قامت في السنوات الخمس الماضية بعمل جيد جدا فيما يتعلق بالخدمات الصحية في إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more