Quelles capacités en matière de STI devraient être renforcées en priorité dans les secteurs public et privé? | UN | ما هي القدرات التي ينبغي بناؤها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار من باب الأولوية في الدولة وفي القطاع الخاص؟ |
Il fallait des efforts plus ciblés pour renforcer la base de connaissances et les capacités en matière de STI pour appuyer le développement du pays, dans le cadre d'une stratégie nationale. | UN | ودعا إلى بذل مجهود أكثر تركيزاً من أجل تعزيز قاعدة المهارات والقدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار دعماً للتنمية الوطنية في سياق استراتيجية وطنية. |
Le rapport examinait les systèmes pour la recherche-développement et l'innovation et les capacités en matière de STI au niveau national, une attention particulière étant portée à l'agriculture, aux plantes médicinales, et aux TIC dans le système d'éducation. | UN | ويبحث الاستعراض نُظم البحث والتطوير والابتكار، إلى جانب القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على المستوى الوطني. |
3. Les défis de la concurrence internationale pour retenir les talents en matière de STI | UN | 3- التحديات التي يطرحها التنافس الدولي على المواهب في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
b) Disposer de capacités locales en matière de STI est indispensable pour atteindre les objectifs de développement à court et à long terme. | UN | (ب) تكتسي القدرات المحلية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار أهمية أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية في الأجلين القصير والطويل. |
La présente section décrit quelques-uns des changements qui peuvent être observés dans les politiques en matière de STI des pays en développement. | UN | ويقدم هذا الفرع بعض التغييرات التي يمكن ملاحظتها في السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية. |
Dans cette perspective, il importe de reconnaître, aux fins de l'élaboration des politiques en matière de STI, que les entreprises n'ont pas toutes des capacités semblables. | UN | ومن الهام في هذا السياق إدراك وجود تفاوت في قدرات الشركات عند وضع سياسة عامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Depuis l'apparition de cette notion, la nouvelle pensée qui prévaut en matière de STI va bien au-delà du champ traditionnel de la RD pour accorder une attention beaucoup plus grande à la notion d'innovation. | UN | ومع ظهور مفهوم نظام الابتكار الوطني، اتجه الفكر ووضع السياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار حديثاً إلى توسيع نطاقه ليشمل الميدان التقليدي للبحث والتطوير، زيادةً في الاهتمام بمفهوم الابتكار. |
Il peut être difficile pour les populations rurales pauvres de déterminer et faire connaître aux décideurs leurs besoins en matière de STI, pour des raisons de culture, d'ouverture à la technologie et d'éducation. | UN | وقد يصعب على فقراء الأرياف تحديد احتياجاتهم في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وتبليغها صناع السياسات، وذلك بالنظر إلى فوارق الثقافة والوعي التكنولوجي والتعليم. |
Le réseau étendu devrait servir à de multiples usages, y compris la promotion de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud en matière de STI. | UN | وينبغي استخدام الشبكة بعد توسيعها لأغراض متعددة، بما في ذلك تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
c) Favoriser une croissance équitable en renforçant les capacités en matière de STI. | UN | (ج) دعم النمو الشامل عن طريق بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
L'innovation et la recherche-développement étaient inexplicablement imbriquées, et sans une masse critique de capacités en matière de STI pour mener à la fois des activités de recherche-développement et des activités en matière d'innovation, le cycle de la STI ne produirait pas les résultats attendus et ne favoriserait pas la croissance économique. | UN | فالابتكار والبحث والتطوير عوامل مترابطة بشكل دقيق، وبدون قدر كاف من القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار للاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير والابتكار فإن أداء دورة العلم والتكنولوجيا والابتكار سيكون ناقصاً مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة بالنمو الاقتصادي. |
Il a été suggéré aussi que comme plusieurs pays d'Amérique latine avaient récemment entrepris des examens de leurs politiques dans ce domaine, la CNUCED pourrait organiser une réunion régionale pour définir les domaines dans lesquels la coopération régionale en matière de STI mériterait d'être renforcée. | UN | وبما أن عدة بلدان في أمريكا اللاتينية استعرضت مؤخراً سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، فقد جرت الإشارة إلى أن الأونكتاد قد ينظم حدثاً إقليمياً لتحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على الصعيد الإقليمي. |
Il a également été fait référence à l'importance des capacités en matière de STI pour le bien-être économique et social et à la contribution reconnue que l'innovation pouvait faire au progrès socioéconomique, arguments qui pourraient inciter les décideurs à s'intéresser au problème d'entrée de jeu. | UN | وشمل الاجتماع بعض التغطية للأسباب التي تُعزى إليها أهمية تنمية القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار لتحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي، وأبدى المشاركون قبولاً واسعاً لأهمية الابتكار في تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، الأمر الذي ينبغي أن يدفع راسمي السياسات إلى الاهتمام بالموضوع منذ البداية. |
c) Quelles sont les connaissances et les compétences en matière de STI indispensables, et à quels niveaux, pour un développement tiré par l'innovation, et comment les décideurs peuvent-ils faire en sorte que les institutions d'enseignement répondent à ces besoins? | UN | (ج) ما هي المهارات والكفاءات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار الضرورية للتنمية المدفوعة بالابتكار، وعلى أية مستويات، وكيف يمكن لراسمي السياسات ضمان تلبية المؤسسات التعليمية هذه الاحتياجات؟ |
e) Comment les exigences pour l'éducation en matière de STI peuvent-elles être mises en concordance avec les exigences de l'économie nationale? Comment les décideurs peuvent-ils aider les institutions d'enseignement à mieux se connecter aux secteurs productifs? | UN | (ﻫ) كيف يمكن الربط بين متطلبات التثقيف في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومتطلبات الاقتصاد الوطني؟ وكيف يمكن لراسمي السياسات أن يساعدوا المؤسسات التعليمية على تحسين اتصالها بالقطاعات الإنتاجية؟ |
La définition des objectifs et des cibles en matière de STI dans le programme pour l'après-2015 sera essentielle au succès de ces partenariats. | UN | وسيكون تعريف الأهداف والغايات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عاملاً أساسياً لنجاح هذه الشراكات. |
En général, les pays qui commencent à élaborer des politiques en matière de STI cherchent surtout à promouvoir les aspects de l'innovation qui sont les plus bénéfiques pour la société en privilégiant les mécanismes qui agissent sur l'offre. | UN | 32- عموماً، يركز النهج السائد الذي تعتمده البلدان عندما تشرع لأول مرة في وضع سياساتها المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار على تشجيع مستويات الابتكار المثلى اجتماعياً باستخدام آليات العرض. |
La figure 1 ne rend pas non plus compte d'un fait important, souvent relevé dans des études pratiques des systèmes d'innovation des pays en développement comme les examens des politiques en matière de STI de la CNUCED: dans les PMA, les interactions dynamiques entre les éléments du système d'innovation sont généralement faibles, voire inexistantes. | UN | 18- كما يخفي الشكل حقيقة هامة كثيراً ما تلاحظ في الدراسات العملية لنظم الابتكار في البلدان النامية، مثل " استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار " التي يصدرها الأونكتاد - ففي حالة أقل البلدان نمواً، يرجح أن تكون التفاعلات الدينامية بين عناصر النظام ضعيفة أو معدومة. |
Cela implique que des orientations prospectives et globales soient définies en matière de STI, ce qui, dans de nombreux cas, ne pourra se faire qu'en renforçant les capacités des responsables de l'action gouvernementale. | UN | ويتطلب هذا جدول أعمال سياساتي استباقي وشامل للعلم والتكنولوجيا والابتكار يستلزم في العديد من الحالات بناء القدرات فيما يتعلق بصنع السياسات. |
On s'est demandé dans quel sens fonctionnait le lien de causalité entre développement et activités en matière de STI. | UN | وطُرح سؤال حول ما إذا كانت التنمية هي التي تؤدي إلى أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار أم العكس. |