"en matière de vih" - Translation from French to Arabic

    • في مجال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بالفيروس
        
    • من الفيروس
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • فيما يتعلق بالفيروس
        
    • بشأن الفيروس
        
    • لمكافحة الفيروس
        
    • في مجال الفيروس
        
    • المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من فيروس نقص المناعة البشري
        
    Des membres du personnel de l'ONUCI ont reçu une formation de pairs éducateurs en matière de VIH/sida. UN دُرّب أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ليتخرجوا مثقِّفين أقرانا في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les questions autochtones recoupent tous les aspects de la prévention et des soins en matière de VIH. UN وترتبط قضايا الشعوب الأصلية بجميع هذه الجوانب من الرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La politique nationale menée en matière de VIH favorise la santé génésique et sexuelle des jeunes. UN والسياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تشجع صحة الشباب الإنجابية والجنسية ذات الصلة بالفيروس.
    Développer la prévention, les soins, le traitement et les services d'accompagnement en matière de VIH UN رفع مستوى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Formation de 28 conseillers en matière de VIH et de 76 tuteurs UN وتم تدريب 28 مستشارا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية و 76 من القادة الأقران
    Par exemple, ONUSIDA avait détaché plusieurs conseillers en matière de VIH/sida auprès des équipes d'appui aux pays. UN فعلى سبيل المثال انتدب برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز سبعة مستشارين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    Par exemple, ONUSIDA avait détaché plusieurs conseillers en matière de VIH/sida auprès des équipes d'appui aux pays. UN فعلى سبيل المثال انتدب برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز سبعة مستشارين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    41. WVI relève l'amélioration intervenue dans la prévention et l'éducation en matière de VIH/sida chez les adolescents. UN 41- وأبلغت المنظمة الدولية للرؤية العالمية أن الوقاية والتثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في صفوف المراهقين، في تحسن.
    :: en matière de VIH, développer la prévention, le traitement, les UN :: توسيع نطاق الوصول إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية وخدمات الدعم والاستفادة منها
    :: en matière de VIH, développer la prévention, le traitement, les soins et les services d'accompagnement (faciliter l'accès à ces prestations et en accroître l'utilisation) UN :: توسيع نطاق الحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية وخدمات الدعم والاستفادة منها
    Au Kenya, l'UNODC a été choisi par l'équipe conjointe des Nations Unies sur le sida pour diriger les travaux sur la prévention et les soins en matière de VIH visant les populations les plus exposées. UN وفي كينيا، اختار فريق الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز المكتب لقيادة الأعمال المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به لأكثر الفئات السكانية تعرّضا لخطر الإصابة به.
    En outre, grâce au soutien de Save the Children, 220 adolescents au Brésil ont enregistré les politiques du gouvernement local en matière de VIH/sida. UN وبفضل دعم التحالف أيضاً، قام 220 مراهقاً في البرازيل برصد سياسات الحكومات المحلية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ainsi, l'égalité des sexes est l'une des priorités de la politique de la Finlande en matière de VIH. UN وتشكل المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات في سياسة فنلندا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous avons également conscience que l'accélération des progrès pour atteindre les cibles en matière de VIH pose des défis importants, mais les progrès réalisés jusqu'ici montrent que le succès est possible. UN كما نلاحظ أن التعجيل بإحراز التقدم صوب الغايات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية يشكل تحديا كبيرا، ولكن التقدم المحرز حتى الآن يدل على أن تحقيق النجاح أمر ممكن.
    - L'élaboration de la politique en matière de VIH/sida et d'un cadre stratégique pour son application; UN - سياسة غانا فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإطار الاستراتيجي لتنفيذها
    Diplôme de formation à la prestation de conseils en matière de VIH/sida UN شهادة في الاستشارة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    :: Service de prestation de conseils et de dépistage volontaire et confidentiel en matière de VIH/sida à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission UN :: توفير مرافق خدمات المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة
    Le Gouvernement restait conscient du fait que la stigmatisation et la discrimination entravaient l'accès à la prévention et aux soins en matière de VIH. UN وظلت الحكومة متيقنة بأن الوصم والتمييز يعيقان الوصول إلى خدمات الوقاية والرعاية المتعلقة بالفيروس.
    Cela nécessitera toutefois d'importants travaux supplémentaires étant donné que l'accès universel aux services de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH ne pourra être concrétisé que lorsque les réfugiés et les personnes déplacées bénéficieront de l'intensification des programmes. UN بيد أن ثمة حاجة إلى عمل إضافي كبير، لأن حصول الجميع على خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم لن يتحقق إلا إذا وُسع نطاق هذه البرامج لتشمل اللاجئين والمشردين.
    Soutien des VNU aux activités provinciales en matière de VIH/sida UN - دعم متطوعي الأمم المتحدة للأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صعيد المقاطعات
    82. Les cinq dernières années écoulées ont été marquées par une très nette augmentation de la disponibilité et de la fréquence des consultations et du dépistage en matière de VIH. UN 82- وشهدت السنوات الخمس الماضية زيادة كبيرة في توافر وانتشار الاستشارات والاختبارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Les travailleurs et travailleuses du sexe ne reçoivent pas encore d'informations et de services suffisants en matière de VIH. UN أما النساء والرجال الذين يشتغلون بالجنس فلا يزالون يتلقون معلومات وخدمات غير كافية فيما يتعلق بالفيروس.
    Les groupes de travail multisectoriels déploient principalement des activités sensibilisation et de prévention en matière de VIH/sida dans les zones rurales. UN وتعمل فرق العمل هذه، في المقام الأول، في أنشطة التوعية بشأن الفيروس/الإيدز والوقاية منهما، في المناطق الريفية.
    Dans 69 % des pays, les cadres nationaux en matière de VIH ont été transposés dans des plans opérationnels chiffrés, avec indication des sources de financement. UN وفي 69 في المائة من البلدان، تُرجمت أطر العمل الوطنية لمكافحة الفيروس إلى خطط عملية محددة التكلفة أُدرجت فيها مصادر التمويل.
    Les interventions en matière de VIH/sida doivent s'inscrire dans le cadre plus large de l'agenda pour le développement. UN ويجب أن تشكل التدخلات في مجال الفيروس/الإيدز جزءا من الخطة الإنمائية الأوسع نطاقا.
    Le HCR est encouragé à renforcer ses activités en matière de VIH/sida et de prévention de la violence sexuelle et de genre. UN وشُجِّعت المفوضية على زيادة تعزيز عملها المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومنع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Il a pris note du programme complet de soins en matière de VIH/sida. UN وأشارت إلى الخطة الشاملة للعلاج من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more