| Le rapport du Secrétaire général énonce les mesures prises pour améliorer la formation du personnel de maintien de la paix en matière de violence sexuelle liée aux conflits. | UN | فتقرير الأمين العام يحدد الخطوات التي يتم اتخاذها لتحسين تدريب حفظة السلام فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالصراع. |
| 1.2.2 Adoption par la Police nationale haïtienne d'instructions permanentes en matière de violence sexuelle et sexiste | UN | 1-2-2 اعتماد الشرطة الوطنية الهايتية لإجراءات التشغيل الموحدة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني |
| Adoption par la Police nationale d'Haïti d'instructions permanentes en matière de violence sexuelle et sexiste | UN | اعتماد الشرطة الوطنية الهايتية لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن العنف الجنسي والجنساني |
| Elles forment une partie essentielle de la base de données utilisée par le Gouvernement pour sa politique en matière de violence sexuelle. | UN | وتشكل هذه النتائج جزءا رئيسيا من أجزاء قاعدة الأدلة في أعمال السياسات الحكومية في مجال العنف الجنسي. |
| La dispense par le Haut Commissariat d'une formation continue aux partenaires de mise en œuvre en matière de violence sexuelle, fondée sur le guide des directives normatives publié en langue arabe et anglaise par le bureau du haut Commissariat à Genève; | UN | تقوم المفوضية بتقديم التدريب المستمر للشركاء المنفذين بهذا الصدد معتمدة على دليل الإرشادات المعيارية الصادر من مكتب المفوضية في جنيف باللغتين العربية والإنكليزية. |
| Au Libéria, les lois et les politiques en matière de violence sexuelle semblent avoir évolué plus vite que l'attitude de la population. | UN | وفي ليبريا، يبدو أن القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف الجنسي تتطور بسرعة تتجاوز سرعة تغير مواقف السكان. |
| 35 chefs d'unités tels que des commandants de brigade de gendarmerie et des chefs de postes de police locaux ont reçu une formation sur les normes internationales applicables en matière de violence sexuelle et sexiste. | UN | تم تدريب 35 رئيس وحدة، مثل قادة ألوية الدرك ورؤساء مراكز الشرطة المحلية، على الإطار القانوني الدولي المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني |
| 31. Il semble que la formation des agents de police et leur degré de spécialisation en matière de violence sexuelle et de viol varient considérablement, tant selon les individus que d'un district à l'autre. | UN | ٢٣- ويتفاوت فيما يبدو تدريب وتخصص أعضاء الشرطة تفاوتاً كبيراً فيما يتعلق بالعنف الجنسي والاغتصاب بحسب اﻷفراد وكل قسم شرطة. |
| Human Rights Watch a recommandé de mettre fin à l'impunité en matière de violence sexuelle en enquêtant minutieusement sur toutes les allégations de violence sexuelle et en poursuivant en justice tous individus contre lesquels il existe des preuves suffisantes de tels abus, conformément aux normes internationales relatives au droit à un procès équitable. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بوضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بالعنف الجنسي من خلال القيام بتحقيق شامل في جميع إدعاءات العنف الجنسي والملاحقة القضائية للأشخاص الذين تتوفر بشأنهم أدلة كافية عن قيامهم بمثل هذه التجاوزات، تمشياً مع المعايير الدولية للمحاكمة العادلة(48). |
| En réponse à un appel d'ONG pour étendre ces engagements aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire, la Directrice affirme que les mêmes politiques en matière de violence sexuelle et sexiste sont appliquées aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire relevant de la compétence du Haut Commissariat et cite le Libéria comme l'un de ces exemples. | UN | واستجابة لدعوة من المنظمات غير الحكومية لتوسيع نطاق هذه الالتزامات لتشمل النساء المشردات داخلياً، قالت المديرة إن السياسات ذاتها المطبَّقة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس تطبَّق على الأشخاص المشردين داخلياً الذين هم موضع اهتمام المفوضية، وأشارت إلى حالة ليبيريا كمثال على ذلك. |
| La HautCommissaire a indiqué que le manque de capacités des autorités chargées des enquêtes, le faible nombre de poursuites engagées, les règlements extrajudiciaires et l'ingérence des chefs traditionnels dans les affaires judiciaires continuaient de nuire à l'administration de la justice et ouvraient la porte à l'impunité, en particulier en matière de violence sexuelle et de violence à motivation sexiste. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى القيود التي تحد من قدرة سلطات التحقيق، وإلى معدل الملاحقات القضائية المنخفض، والتسويات التي تتم خارج المحكمة، وتدخّل الزعماء التقليديين في الأمور القضائية، بوصفها عوامل لا تزال تقوِّض العملية القضائية، فتفسح بذلك المجال للإفلات من العقاب، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس(81). |
| Suivant les recommandations formulées par le HautCommissariat aux droits de l'homme, le Statut inclut des dispositions spéciales concernant le viol, l'agression sexuelle et les crimes fondés sur le sexe; il fait en outre obligation au Procureur de nommer des conseillers ayant une expertise juridique en matière de violence sexuelle, de violence fondée sur le sexe et de violence contre les enfants. | UN | ويعكس النظام الأساسي التوصيات التي قدمها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان لإدراج أحكام خاصة بشأن الاغتصاب والاعتداء الجنسي والجرائم الجنسانية، ويحتوي شرطاً إلزامياً يقضي بأن يعيِّن المدعي العام مستشارين لديهم خبرة قانونية بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال. |
| Dans sa résolution 1794 (2007), le Conseil a insisté sur la nécessité de tenir les auteurs de violences sexuelles responsables de leurs actes (par. 15) et demandé à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) d'appliquer une stratégie en matière de violence sexuelle dans le cadre de son mandat (par. 18). | UN | وفي قراره 1794 (2007)، شدد المجلس على ضرورة كفالة مساءلة مرتكبي العنف الجنسي (الفقرة 15) وطلب من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اتباع استراتيجية على نطاق البعثة بشأن العنف الجنسي (الفقرة 18). |
| :: De guider et d'évaluer les conseillers indépendants en matière de violence sexuelle qui fournissent des services de sensibilisation essentiels aux victimes de violence et d'exploitation sexuelles. | UN | تعيين وتقييم مستشارين مستقلين في مجال العنف الجنسي يقومون بتقديم الخدمات الحيوية لاستقطاب الدعم لضحايا العنف والاعتداء الجنسيين. |
| Un montant de 2 millions de livres a été dégagé pour assurer le financement de ces conseillers et des conseillers indépendants en matière de violence sexuelle de tous les centres de référence en matière d'agression sexuelle dans les zones des tribunaux spécialisés dans les affaires de violence familiale. | UN | وقد تم توفير مبلغ 2 مليون جنيه استرليني لتمويل المستشارين المستقلين في مجال العنف المنزلي ومستشارين مستقلين في مجال العنف الجنسي لتغطية جميع المراكز التي تحال إليها قضايا الاعتداء الجنسي في مناطق المحاكم المتخصصة في العنف المنزلي. |
| :: La dispense par le Haut-Commissariat d'une formation continue aux partenaires de mise en œuvre en matière de violence sexuelle, fondée sur le guide des directives normatives publié en langue arabe et anglaise par le bureau du Haut-Commissariat à Genève; | UN | تقوم المفوضية بتقديم التدريب المستمر للشركاء المنفذين بهذا الصدد معتمدة على دليل الإرشادات المعيارية الصادر من مكتب المفوضية في جنيف باللغتين العربية والإنكليزية؛ |
| V.4.5 Un certain nombre d'études ont été réalisées pour déterminer les attitudes et les pratiques des hommes en matière de violence sexuelle. | UN | خامسا 4-5 وقد أُجري عدد من الدراسات لتحديد مواقف الرجل والممارسات المتعلقة بالعنف الجنسي. |
| Le Gouvernement libérien a pris d'importantes mesures au cours de ces dernières années pour améliorer le cadre normatif et législatif en matière de violence sexuelle. | UN | 69 - فقد اتخذت حكومة ليبريا خطوات هامة في السنوات الأخيرة لتحسين الإطار المعياري والتشريعي المتعلق بالعنف الجنسي. |
| UNIFEM a organisé pour 30 organisations non gouvernementales iraquiennes des activités de renforcement des capacités en matière de violence sexuelle et sexiste. | UN | واستهدف الصندوق الإنمائي للمرأة 30 منظمة غير حكومية محلية في العراق بأنشطة بناء القدرات المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
| 18. En ce qui concerne la directive ministérielle no 11 de 2010 sur la tolérance zéro en matière de violence sexuelle et ses mesures complémentaires (par. 647), fournir des données sur le nombre de cas de violence sexuelle enregistrés et dans lesquels une enquête et des poursuites ont été menées, ainsi que sur le nombre d'auteurs de tels actes ayant été sanctionnés. | UN | 18- في سياق التوجيه الوزاري رقم 11(2010) بشأن عدم التسامح إطلاقاً مع العنف الجنسي والتدابير المُلحقة به (الفقرة 647)، يُرجى تقديم معلومات عن عدد حالات العنف الجنسي التي جرى تسجيلها والتحقيق فيها ومقاضاتها، وكذلك عن عدد الجُناة الذين عوقبوا. |
| :: La direction et l'évaluation de conseillers indépendants en matière de violence sexuelle dont les services de représentation sont indispensables aux victimes de violence liée au sexe et à l'exploitation sexuelle. | UN | توجيه وتقييم مستشاري مسائل العنف الجنسي المستقلين الذين يقدمون خدمات حيوية في مجال الدعوة لمناصرة ضحايا العنف وإساءة المعاملة الجنسيين. |