"en meilleure santé" - Translation from French to Arabic

    • بصحة أفضل
        
    • أكثر صحة
        
    • صحة أفضل
        
    • أوفر صحة
        
    • وأكثر صحة
        
    • يتمتعون بصحة
        
    • صحية أكثر
        
    Une population en meilleure santé peut produire davantage d'aliments et obtenir de meilleurs revenus qui peuvent conduire à de nouvelles améliorations de la nutrition, de la santé et de l'éducation et ainsi induire un développement durable à long terme. UN إن السكان الذين يتمتعون بصحة أفضل يمكنهم إنتاج أغذية أكثر، والحصول على دخل أفضل يمكن أن يؤدي إلى إدخال مزيد من التحسين على التغذية والصحة والتعليم، والتمكين بذلك من تحقيق تنمية مستدامة طويلة الأجل.
    323. Les statistiques révèlent que l'espérance de vie des femmes est plus élevée que celle des hommes, ce qui ne signifie pas nécessairement que les femmes sont en meilleure santé. UN 323 - وتكشف الإحصاءات أن العمر المتوقع للإناث أعلى منه للرجال، وإن كان هذا لا يعني بالضرورة أن المرأة تتمتع بصحة أفضل.
    Les pays à faible fécondité doivent faire face à la question du vieillissement car leurs citoyens vivent plus longtemps et en meilleure santé. UN وتواجه البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة فرصا وتحديات متزايدة تتعلق بالشيخوخة بسبب عيش مواطنيها مدة أطول وتمتعهم بصحة أفضل.
    Plus jeune, j'étais en meilleure santé, mais dévoré par l'insécurité, tu comprends ? Open Subtitles لا أدري عندما كنت أكثر شباباً، كنت أكثر صحة لكنني كنت مرهقاً بالخوف، هل تفهمين قصدي؟
    Faire en sorte que les jeunes d'aujourd'hui soient en meilleure santé est donc le meilleur moyen de se préparer à répondre à la demande de soins dans une société vieillissante. UN ولهـذا، يشكل تشجيـع صحة أفضل بين الشباب أفضل استراتيجية لتلبية المطالب المستقبلية للرعاية في مجتمع شـائخ.
    Les femmes qui ont eu la possibilité de s'instruire sont en meilleure santé et leurs enfants aussi. UN والنساء اللاتي يحصلن على فرص تعليمية أوفر صحة هن وأطفالهن.
    Cet arbre a le même âge que les autres, il est juste plus grand et luxuriant et en meilleure santé. Open Subtitles إنها بنفس عمر الآخرين لكنها أطول وأخصب وأكثر صحة
    a) Les jeunes sont assurés de vivre plus longtemps et d'être en meilleure santé que leurs parents, et ils ont davantage de possibilités; UN (أ) شباب يتوقعون بثقة أن يعيشوا حياة أطول وأن يتمتعوا بصحة أفضل مما كان يتوقعه آباؤهم مع زيادة فرصهم الحياتية؛
    Pour les pays développés comme pour les pays en développement, cela signifie - et c'est important - que les dépenses de santé pourraient être réduites si l'on s'attachait à conserver le plus longtemps possible les gens en meilleure santé et sans infirmité. UN أما الآثار المهمة بالنسبة لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فهي أن نفقات الرعاية الصحية يمكن تخفيضها لو تركزت الرعاية على إبقاء الناس بصحة أفضل وخالين من الإعاقة لأطول فترة ممكنة.
    Cette mesure garantira le bon fonctionnement du Fonds et est conforme à l'évolution de la situation des participants, qui vivent plus longtemps et en meilleure santé. UN ومن شأن تلك الخطوة أن تكفل الحـرص على قوة الوضع المالي للصندوق، كما أنها متسقة مع التغيرات الطارئة على القوة العاملة إذ أصبح الناس يعيشون مدة أطول ويتمتعون بصحة أفضل.
    Elles ont habituellement leur première expérience sexuelle et leur premier enfant plus tard dans la vie; elles ont moins d'enfants, et ceux qu'elles ont sont de ce fait souvent en meilleure santé et plus instruits. UN وعادة ما تخوض النساء المتعلمات تجربتهن الجنسية الأولى في مرحلة متقدمة من العمـر، وينجبـن طفلهن الأول في مرحلة لاحقة، ولهـن عدد أقل من الأطفال، الذين غالبا ما يتمتعون بصحة أفضل وتعليم أعلى.
    :: Un représentant s'est efforcé d'autonomiser 100 femmes de la génération désavantagée au Kenya et en Sierra Leone, les prédisposant à donner naissance à des enfants en meilleure santé avec moins de risques pour la mère comme pour l'enfant; UN :: عمل أحد الممثلين على تمكين 100 امرأة في الجيل المحروم في كينيا وسيراليون، وذلك بتهيئتهن لولادة أطفال يتمتعون بصحة أفضل وبأقل مخاطر على الأم والطفل معاً.
    Les professionnels de la santé sont des partenaires importants qui permettent de disposer d'une main-d'œuvre en meilleure santé en proposant des stratégies pour la prévention primaire et en soutenant en permanence les employeurs comme les salariés. UN والمهنيون العاملون في مجال الرعاية الصحية شركاء لهم أهميتهم في المساعدة على تهيئة قوة عاملة تتمتع بصحة أفضل عن طريق تقديم استراتيجيات للوقاية الأولية لكل من أصحاب العمل والعاملين وتزويدهم بالدعم المتواصل.
    * Le présent document n'a pas été revu par les services d'édition. Grâce aux progrès accomplis dans le traitement de l'infection à VIH, les séropositifs peuvent vivre plus longtemps et être en meilleure santé. UN نظرا لما أُحرز من أوجه تقدم في علاج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، يمكن للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يمتد بهم العمر لفترة أطول وأن ينعموا بصحة أفضل.
    Papa et moi changeons des choses pour être plus heureux et en meilleure santé. Open Subtitles أنا و أبي نقومُ ببعض التغييرات, لكي نكونَ سعداء أكثر و أكثر صحة,
    Nous demandons aux États et à la société civile d'investir au titre des soins de santé de base et de leur amélioration, pour que tous les membres de la société soient en meilleure santé et, par là même, en mesure de développer leurs talents et de contribuer au bien commun. UN إننا نهيب بالمجتمع المدني والدول أن تستثمر في الرعاية الصحية الأساسية، وفي تعزيزها، مما سيتيح لجميع أفراد المجتمع أن يكونوا أكثر صحة ويتحرروا من أجل تنمية مواهبهم والمساهمة في تحقيق النفع العام.
    Le résultat sera désordonné. Mais la profession d'économiste deviendra également plus diversifiée et dynamique – et la science économique de nos enfants en sera en meilleure santé par conséquent. News-Commentary لا شك أن النتيجة سوف تكون الفوضى، ولكن مهنة الاقتصاد أيضاً سوف تصبح أكثر تنوعاً وديناميكية ــ وسوف يكون اقتصاد أبنائنا أكثر صحة نتيجة لهذا.
    Investir dans leur capacité à fournir des services de base universels équivaut à investir dans des femmes et des familles en meilleure santé. UN والاستثمار في قدرة الحكومة المحلية على توفير الخدمات الأساسية للجميع هو استثمار من أجل توفير صحة أفضل للنساء والأسر.
    Les taux de natalité et de mortalité juvénile baissent plus rapidement lorsque les parents se rendent compte qu'avec des naissances moins nombreuses et plus espacées, les enfants sont en meilleure santé et leur survie mieux assurée. UN وتتناقص معدلات المواليد ووفيات اﻷطفال بسرعة حين يدرك اﻷبوان أن قلة عدد المواليد والمباعدة بينهم تعني صحة أفضل لﻷطفال وفرصا أفضل لبقائهم.
    La plupart des experts pensent que l'augmentation du nombre de femmes instruites dans le monde conduira à un plus fort développement à l'échelle mondiale, ainsi qu'à des enfants et des familles en meilleure santé. UN ويتوقع معظم الخبراء أن يؤدي ازدياد أعداد النساء المتعلمات تعليما عاليا في أنحاء العالم إلى مزيد من التنمية العالمية الشاملة، وإلى وجود أطفال وأسر أوفر صحة.
    Ça protège les hommes des éléments, en meilleure santé, ils sont plus productifs. Open Subtitles تبقي الرجال بعيداً عن الطقس وأكثر صحة وأكثر إنتاجية
    Les mères de famille qui ont fait des études ont tendance à avoir des familles en meilleure santé. UN 6 - تنحو الأمهات المتعلمات إلى أن يشكلن أسرا صحية أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more