"en mercure" - Translation from French to Arabic

    • من الزئبق
        
    • على الزئبق
        
    • الزئبق الذي
        
    • بالزئبق التي
        
    • مع تركيز الزئبق
        
    • الزئبق التي
        
    • الزئبق فيه
        
    • نسبة الزئبق
        
    • تركيز الزئبق فيها
        
    • الزئبقي
        
    Réduire l'offre en mercure venant de plusieurs sources, UN الحد من المعروض من الزئبق من مصادر منوعة
    1. Réduire l'approvisionnement en mercure et développer les capacités de stockage écologiquement rationnel UN 1 - تقليل المعروض من الزئبق وتعزيز قدرات تخزينه بصورة سليمة بيئياً
    La teneur en mercure du minerai peut varier considérablement. UN ويمكن أن يختلف محتوى الخام من الزئبق اختلافاً كبيراً.
    Un autre a noté que compte tenu de l'importance du secteur informel dans son pays, la promulgation de nouvelles lois aurait des effets limités sur la demande en mercure. UN وأبدى متحدث آخر ملاحظة مفادها أنه نظراً لكبر القطاع غير الرسمي في بلده يعنى أن فرض قوانين جديدة سيكون تأثيره محدود على الطلب على الزئبق.
    Certains flux de déchets ont une teneur en mercure très variable, c'est pourquoi un prétraitement supplémentaire des déchets est nécessaire. UN وبعض تيارات النفايات بها محتوى من الزئبق متغير جداً مما يتطلب معالجة إضافية مسبقة للنفايات.
    Il serait possible de déterminer la raison pour laquelle la teneur en mercure du sang des habitants de l'Arctique était si élevée. UN والأمر الذي قد يمكن تحديده هو سبب وجود تركيزات عالية من الزئبق في دم سكان منطقة القطب الشمالي.
    Une teneur en mercure supérieure à 99,9 % en poids est recommandée. UN ويُوصى بأن يكون المحتوى من الزئبق أكبر من 99.9 في المائة من الوزن.
    i) Réduction des sources d'approvisionnement en mercure grâce au stockage écologiquement rationnel du mercure élémentaire; UN ' 1` خفض المعروض من الزئبق عالمياً من خلال التخزين السليم بيئياً للزئبق الطبيعي؛
    Diminution du contenu en mercure des batteries ou passage à des solutions de remplacement sans mercure. UN خفض مستوى الزئبق في البطاريات، أو الانتقال إلى بدائل خالية من الزئبق.
    Diminution de la teneur en mercure des lampes et passage à des solutions de remplacement énergétiquement efficaces ne contenant pas de mercure. UN خفض مستوى الزئبق في المصابيح والتحوُّل إلى بدائل ذات كفاءة في الطاقة وخالية من الزئبق.
    Entre temps, les efforts de promotion de l'utilisation de catalyseurs à faible teneur en mercure sont encouragés lorsque cela est possible. UN وفي الوقت نفسه يجري تشجيع الجهود الرامية إلى استخدام المواد الحفّازة المنخفضة المحتوى من الزئبق حيثما يكون ذلك مناسباً.
    La grande variabilité des teneurs en mercure peut signifier un besoin accru de contrôles dans les secteurs du pétrole et du gaz dans les régions où les taux de mercure sont élevés par rapport à celles où ces mêmes taux sont plus bas. UN وقد ينجم عن التغير الكبير في المحتوى من الزئبق حاجة أكبر إلى فرض ضوابط في بعض المناطق في قطاع النفط والغاز حيث تكون مستويات الزئبق مرتفعة مقارنة بالمناطق التي تكون فيها مستويات الزئبق أدنى.
    Réduire l'offre en mercure venant des cellules à mercure des usines désaffectées et autres produits et procédés UN 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى
    Réduire l'offre en mercure venant des cellules à mercure des usines désaffectées et autres produits et procédés UN 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى
    3. Réduire l'offre en mercure venant des stocks. UN 3- الحد من المعروض من الزئبق من المخزونات.
    14. Lessiver les minerais pour en éliminer le mercure avant tout procédé thermique ou choisir des minerais à faible teneur en mercure. UN 14- إزالة الزئبق من الخامات قبل أي عملية حرارية أو اختيار الخامات التي يكون محتواها من الزئبق منخفضاً.
    La teneur en mercure (Hg) du charbon et le type et l'efficacité des équipements de contrôle des émissions sont les paramètres les plus importants. UN أهم المعايير في هذا المجال هو محتوى الفحم من الزئبق ونوع معدات الرقابة على الانبعاث وكفاءتها.
    Un autre a noté que compte tenu de l'importance du secteur informel dans son pays, la promulgation de nouvelles lois aurait des effets limités sur la demande en mercure. UN وأبدى متحدث آخر ملاحظة مفادها أنه نظراً لكبر القطاع غير الرسمي في بلده يعنى أن فرض قوانين جديدة سيكون تأثيره محدود على الطلب على الزئبق.
    Le volume des ces émissions dépend de la teneur en mercure du minerai. UN ويتوقف مقدار هذه الانبعاثات على مقدار الزئبق الذي تحتوي عليه المعادن الخام.
    a) Recense les stocks individuels de mercure ou composés du mercure de plus de [X] tonnes métriques ainsi que les sources d’approvisionnement en mercure produisant des stocks de plus de [Y] tonnes métriques par an qui se trouvent sur son territoire; UN (أ) يحدد فرادى مخزونات الزئبق أو مركبات الزئبق التي تزيد عن [س] طناً مترياً، بالإضافة إلى مصادر الإمداد بالزئبق التي تتولد عنها مخزونات تزيد عن [ع] طناً مترياً سنوياً والموجودة على أراضيه؛
    [7. Mélanges de mercure élémentaire avec d'autres substances, y compris les alliages de mercure présentant une teneur en mercure d'au moins 95 % en poids.] UN [7 - خلائط الزئبق الأوّلي مع مواد أخرى، بما في ذلك سبائك الزئبق، مع تركيز الزئبق بنسبة 95 في المائة على الأقل وزناً.]
    Le premier porte sur le recensement des stocks individuels se trouvant sur le territoire de la Partie; le second sur le recensement des sources d'approvisionnement en mercure produisant des stocks de plus de 10 tonnes métriques par an. UN المجال الأول يتعلق بتحديد المستويات الفردية للمخزونات على أراضي الطرف المعني بينما يتعلق المجال الثاني بتحديد مصادر المخزونات المولدة لإمدادات الزئبق التي تزيد عن 10 طن متري في السنة.
    b) Acheter et consommer des poissons pauvres en mercure; UN ب- اشتَرِ واستهلك السمك الذي تقل نسبة الزئبق فيه.
    a) Le terme < < mercure > > désigne également les mélanges de mercure avec d'autres substances, y compris les alliages présentant une teneur en mercure d'au moins 95 % en poids; et UN (أ) تشمل الإشارات إلى ' ' الزئبق`` خلائط الزئبق مع مواد أخرى، بما في ذلك سبائك الزئبق التي لا يقل تركيز الزئبق فيها عن 95 في المائة من وزنها؛
    À cet égard, la Convention ne fixe pas de seuil pour la teneur en mercure au-dessus duquel un déchet satisferait aux critères de dangerosité. UN وفي هذا الصدد، لا تنشئ الاتفاقية عتبة للمحتوى الزئبقي تستوفي النفاية فوقها المعايير التي تجعلها خطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more