"en microgravité" - Translation from French to Arabic

    • في ظروف الجاذبية الصغرية
        
    • الجاذبية الصغرى
        
    • في ظروف الجاذبية الضئيلة
        
    • في الجاذبية الصغرية
        
    • في مجال الجاذبية الصغرية
        
    • الجاذبية المتناهية الصغر
        
    • Science des matériaux et des fluides et biologie en microgravité. UN • علوم المواد والموائع واﻷحياء في ظروف الجاذبية الصغرية .
    Les résultats ont confirmé que l'interaction sensorielle altérée en microgravité est probablement responsable de l'instabilité survenant après le vol spatial. UN وأثبتت النتائج احتمال أن يكون تغيُّر التفاعل الحسي في ظروف الجاذبية الصغرية مسؤولا عن عدم استقرار التوازن بعد التحليق في الفضاء.
    43. Les éléments d'information obtenus pourraient être appliqués à l'étude du développement postnatal précoce de la caille japonaise en microgravité. UN 43- وأمكن تطبيق المعرفة المكتسبة لدراسة التطور المبكر للسماني الياباني بعد الولادة في ظروف الجاذبية الصغرية.
    Elles ont essentiellement porté sur les questions liées aux sciences de la vie en microgravité, la médecine spatiale, la science des matériaux et la physique des fluides. UN وركَّزوا في المقام الأول على علوم الحياة في إطار الجاذبية الصغرى والطب الفضائي وعلوم المواد وفيزياء السوائل.
    Ils ont de nouveau estimé qu'il importait d'utiliser des installations en orbite, comme la Station spatiale internationale et la future station spatiale chinoise, pour la recherche en microgravité. UN وأقرَّ الفريق العامل مرةً أخرى بأهمية استخدام المرافق المدارية من قبيل محطة الفضاء الدولية ومحطة الفضاء الصينية المزمعة إقامتها، في إجراء بحوث الجاذبية الصغرى.
    Les expériences de longue durée en microgravité suscitent un intérêt croissant. UN وهناك اهتمام متزايد بالتجارب التي تجرى في ظروف الجاذبية الضئيلة وتستمر مدة طويلة .
    • Exploiter la station spatiale internationale à titre de laboratoire pour les sciences spatiales, pour l’observation de la Terre et pour les travaux de recherche en microgravité, et ce de façon aussi aisée et rapide que possible et avec le moins de bureaucratie possible; UN • استخدام محطة الفضاء الدولية كمختبر لعلوم الفضاء ورصد اﻷرض وأنشطة البحث في الجاذبية الصغرية ، بطريقة سهلة وسريعة وبأقل قدر ممكن من الاجراءات البيروقراطية ؛
    On escompte également qu'une série de données tirées de résultats expérimentaux sur les réactions à la gravité sera élaborée et aidera à concevoir de futures expériences spatiales et à faire progresser la recherche en microgravité. UN ومن المنتظر أيضاً تطوير مجموعة بيانات من النتائج التجريبية في استجابات الجاذبية سوف تسهم في تصميم تجارب الفضاء في المستقبل وفي تقدم البحوث في مجال الجاذبية الصغرية.
    Le modèle stationnaire d'élevage de la caille japonaise en apesanteur simulée représente une véritable alternative à l'élevage en microgravité dans une centrifugeuse. UN ويمثل النموذج الثابت لتربية السماني الياباني في ظروف محاكاة انعدام الوزن بديلا حقيقيا لتربية السماني في ظروف الجاذبية الصغرية التي يتم إحداثها باستخدام النابذة.
    24. La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement. UN 24- والدراسة الأولى التي أجريت على سلوك طيور السماني في ظروف الجاذبية الصغرية حتى اليوم الخامس من مرحلة التطور اللاحق للفقس تثير مسألة جديدة في مجال البيولوجيا الكونية تتمثل في تكيف الكائن الحي حديث الفقس، الذي لا توجد لديه تجارب حسية أو حركية سابقة في بيئة مشابهة.
    Le programme de physiologie humaine portant sur l’ensemble des fonctions physiologiques en microgravité a été réalisé de façon identique par quatre des astronautes de Columbia. UN ونفﱠذ برنامج الفسيولوجيا البشرية ، الذي يعنى بالوظائف الفسيولوجية العامة في ظروف الجاذبية الصغرية ، بشكل واحد أربعة من رواد الفضاء على متن " كولومبيا " .
    54. Avec le lancement des premiers éléments de la station spatiale internationale (SSI), il sera bientôt possible aux chercheurs de mener à son bord des expérimentations à long terme en microgravité dans un environnement spatial. UN ٤٥ - باطلاق المكونات اﻷولى للمحطة الفضائية الدولية ، سوف تتاح على الفور فرص البحث الطويلة الأجل لكي يقوم الباحثون بتجاربهم في ظروف الجاذبية الصغرية والبيئة الفضائية على المحطة الفضائية الدولية .
    ∙ Sciences biologiques, en particulier l’étude des processus physiologiques chez l’homme en microgravité (Laboratoire de physiologie environnementale, Karolinska Institutet, Stockholm); UN • علوم الحياة ، وخصوصا دراسات العمليات الفيزيولوجية البشرية في ظروف الجاذبية الصغرية )مختبر الفيزيولوجيا البيئية بمعهد كارولينسكا في استكهولم( ؛
    ∙ Biophysique, en particulier l’étude de l’électrophorèse et de la cristallogenèse protéique en microgravité (Département de chimie physique et minérale de l’Université technique Chalmers, Göteborg); UN • الفيزياء اﻷحيائية ، وخصوصا دراسات النمو البلوري الغرواني الكهربي والبروتيني في ظروف الجاذبية الصغرية )قسم الكيمياء الفيزيائية وغير العضوية بجامعة شالمرز للتكنولوجيا في غوتنبرغ( ؛
    Au cours de ce vol de sept jours, plusieurs expériences scientifiques ont été effectuées, notamment la cristallisation de HgCdTe (mercure-cadmium-Tellure) en microgravité et toute une série d’expériences de médecine aérospatiale. UN فخلال طيرانه لمدة سبعة أيام ، أنجزت تجارب عملية شملت عملية تبلور الزئبق والكادميوم والتلوريوم (HgCdTe) في ظروف الجاذبية الصغرية ، ومجموعة متنوعة من التجارب في مجال طب الفضاء الجوي .
    On a estimé qu'un solide programme de recherche au sol utilisant des installations de recherche en microgravité et en hypergravité faciliterait de manière déterminante les expériences relatives aux vols spatiaux. UN واعتُبر وجود برنامج بحوث أرضية متين تُستخدم فيه مرافق الجاذبية الصغرى والجاذبية المفرطة عنصراً أساسياًً لتيسير تجارب التحليق في الفضاء.
    47. On a souligné qu'il importait de coopérer au niveau international dans le domaine de la recherche en microgravité. UN 47- وأُكّد على أهمية التعاون الدولي في بحوث الجاذبية الصغرى.
    Ce vol a permis au cosmonaute vietnamien de conduire des expériences sur la fusion d'échantillons de minéraux en microgravité ainsi que sur des plantes et de prendre des photos aériennes du Viet Nam en vue de l'établissement de cartes. UN ومكنت الرحلة رائد الفضاء الفييتنامي من القيام بتجارب على عينات من المعادن المنصهرة في الجاذبية الصغرى وإجراء تجارب على النباتات وتنفيذ تصوير جوي لفييت نام لأغراض رسم الخرائط.
    44. Le groupe de travail sur la science de la microgravité a discuté des approches à suivre, des moyens à utiliser, des difficultés à surmonter et des recommandations à formuler pour faciliter la recherche en microgravité. UN 44- شكّلت النهوج والوسائل والتحديات والتوصيات المتعلقة بكيفية تيسير البحوث في علم الجاذبية الصغرى مواضيع ناقشها الفريق العامل المعني بعلم الجاذبية الصغرى.
    ● Les sciences de la vie, en particulier l'étude des processus physiologiques chez l'homme en microgravité. UN • علوم الحياة ، وخصوصا دراسات العمليات الفسيولوجية البشرية في ظروف الجاذبية الضئيلة .
    À bord du vaisseau Progress se trouvaient également des pièces détachées de la boîte à gants pour la recherche en microgravité. UN كما حملت المركبة " Progress " قطع غيار للحجرة المغلقة للتجارب العلمية في الجاذبية الصغرية الخاصة بالمحطة (MSG).
    159. Le Sous-Comité a noté que la recherche en microgravité pourrait, grâce à l'emploi de méthodes qui ne pouvaient pas être reproduites sur Terre, enrichir les connaissances médicales et pharmacologiques. UN 159- ولاحظت اللجنة الفرعية أن البحوث في مجال الجاذبية الصغرية يمكن أن تزيد من المعرفة الطبية والصيدلانية، وذلك باستعمال طرائق لا يمكن تكرارها على الأرض.
    L'expérience sera réalisée en microgravité à bord de la Station spatiale internationale en 2013 au plus tôt. UN وسوف تجرى التجربة في بيئة من الجاذبية المتناهية الصغر على متن محطة الفضاء الدولية في عام 2013 في أقرب تقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more