"en moins de trois" - Translation from French to Arabic

    • في أقل من ثلاث
        
    • في أقل من ثلاثة
        
    • خلال أقل من ثلاث
        
    • خلال ثلاث
        
    Depuis 2001, la Constitution a été modifiée à trois reprises et huit trains de réformes ont été adoptés en moins de trois ans. UN فقد عُدِّل الدستور ثلاث مرات منذ عام 2001 واعتُمدت ثماني مجموعات من التدابير الإصلاحية في أقل من ثلاث سنوات.
    Les participants à la Conférence de Bonn ont chargé les dirigeants et le peuple du pays de l'énorme tâche consistant à consolider le processus de paix en moins de trois ans. UN وفي مؤتمر بون وضع المشاركون قادة بلدهم وشعبهم أمام تحدي كبير هو، تعزيز عملية السلام في أقل من ثلاث سنوات.
    Nous attendons, pour les fonctions d'information, une démarche tout aussi novatrice et dynamique qui puisse être mise en oeuvre en moins de trois ans. UN ونحن نتوقع أيضا اتباع نهج ابتكاري وتدريجي بالنسبة لوظيفة الإعلام العام يمكن تنفيذه في أقل من ثلاث سنوات.
    Le Zaïre, par exemple, a dû accueillir près de 3 millions de personnes en moins de trois mois. UN فزائير، مثلا، تعين عليها استيعاب ٣ ملايين نسمة في أقل من ثلاثة أشهر.
    Un intervenant a demandé quel était le pourcentage d'objectifs qu'il était possible d'atteindre en moins de trois ans et les délais prévus pour réaliser les objectifs du Sommet mondial. UN وسأل أحد المتكلمين عن النسبة المئوية التي يمكن تحقيقها من اﻷهداف في أقل من ثلاثة أعوام واﻹطار الزمني المطلوب لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    en moins de trois ans, plus de 5 millions de personnes dans le pays ont fait l'objet d'un dépistage. UN وتم فحص ما يربو على 5 ملايين شخص خلال أقل من ثلاث سنوات.
    Ce programme favorise l'intégration des femmes dans le milieu de la recherche universitaire et leur permet d'obtenir, en moins de trois ans, des diplômes complémentaires après leur Doctorat. UN وهذه المراكز تسمح بتعزيز اندماج المرأة في البحث الجامعي وتمكّنها من متابعة تأهيلها الأكاديمي خلال ثلاث سنوات بعد الحصول على شهادة الدكتوراه.
    La Convention No 182 sur les pires formes de travail des enfants a été ratifiée par environ 120 pays en moins de trois ans. UN واتفاقية منظمة العمل رقم 182 عن أسوأ أشكال تشغيل الطفل قد صدق عليها ما يقرب من 120 بلدا في أقل من ثلاث سنوات.
    Si vous faites ça, je le transcrirai en hexamètres latins en moins de trois minutes. Open Subtitles إذا أنت قمت بذلك , أنا سأترجمها إلى سداسيات تفاعيل لاتينية في أقل من ثلاث دقائق
    Ces femmes courent 26.2 miles en moins de trois heures, Open Subtitles تلك النسوة يركضن مسافة 26.2 ميلًا في أقل من ثلاث ساعات
    Personne n'a réussi l'Évasion de la Momie en moins de trois minutes. Open Subtitles لا أحد على الإطلاق الهروب مومياء في أقل من ثلاث دقائق.
    S’il trouve le financement nécessaire, ce projet permettra d’améliorer la gestion des déchets solides tout en réduisant les dépenses renouvelables et de récupérer l’investissement initial en moins de trois ans. UN وإذا تم تمويل هذا المشروع فإنه سيؤدي إلى تحسين إدارة الفضلات الصلبة وتخفيض التكاليف المتكررة وييسر استرداد استثمارات رأس المال اﻷولي في أقل من ثلاث سنوات.
    Le Conseil économique et social, la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale ont créé la Déclaration en moins de trois années de travail, une réalisation extraordinaire. UN وتمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة من وضع اﻹعلان في أقل من ثلاث سنوات من العمل، مما يعد إنجازا غير عادي.
    Il a en outre estimé qu'il serait bon que le Tchad puisse faire tout cela en moins de trois ans vu que celui-ci avait évoqué les retombées socioéconomiques positives qu'aurait l'application de l'article 5. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أنه سيكون من المفيد أن تتمكن تشاد من القيام بذلك في أقل من ثلاث سنوات نظراً لإشارتها إلى المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي سوف تنجم عن تنفيذ المادة 5.
    On sera dehors en moins de trois, sans problème. Open Subtitles نحن من هناك في أقل من ثلاث , مهما.
    Un intervenant a demandé quel était le pourcentage d'objectifs qu'il était possible d'atteindre en moins de trois ans et les délais prévus pour réaliser les objectifs du Sommet mondial. UN وسأل أحد المتكلمين عن النسبة المئوية التي يمكن تحقيقها من اﻷهداف في أقل من ثلاثة أعوام واﻹطار الزمني المطلوب لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    19. Le délai maximum nécessaire pour parvenir à une décision concernant le statut de réfugié varie selon la complexité du cas mais, dans 90 % des cas, l'examen est achevé en moins de trois mois. UN ٩١- ويتفاوت الحد اﻷقصى للوقت المتاح للتوصل إلى قرار بشأن وضع اللاجئ، تبعاً لتعقد الحالة، ولكن يتم، في ٠٩ في المائة من الحالات، إنجاز الفحص في أقل من ثلاثة أشهر.
    Cependant, comme le montre la figure 9, le rythme de la liquidation de ce compte en moins de trois semaines continue de soulever des questions quant à la valeur de l'information financière communiquée par les bureaux de pays. UN بيد أن وتيرة تصفية هذا الحساب في أقل من ثلاثة أسابيع، حسب ما يبينه الشكل 9، استمر في إثارة الشكوك إزاء مدى كفاءة المكاتب القطرية فيما يتعلق بالإبلاغ المالي.
    Il n'est donc pas étonnant qu'en moins de trois ans, l'usage abusif de ces garanties par les responsables chypriotes turcs ait rendu la Constitution totalement inapplicable; les amendements à la Constitution que le Président de la République a été dans l'obligation de proposer ont été rejetés immédiatement par le Gouvernement turc et ultérieurement par la communauté chypriote turque. UN ولا غرابة من ثم في أنه خلال أقل من ثلاث سنوات، أدت إساءة استخدام القيادة القبرصية التركية لهذه الضمانات إلى تعذر إعمال الدستور، وهو ما تطلب اقتراح تعديلات دستورية تقدم بها رئيس الجمهورية ورفضتها الحكومة التركية على الفور، ثم القبارصة الأتراك فيما بعد.
    48. Il n'est donc pas étonnant qu'en moins de trois ans, l'usage abusif de ces garanties par les responsables chypriotes turcs ait rendu la Constitution totalement inapplicable; les amendements à la Constitution que le Président de la République a été dans l'obligation de proposer ont été rejetés immédiatement par le Gouvernement turc et ultérieurement par la communauté chypriote turque. UN 48- ولا غرابة من ثم في أنه خلال أقل من ثلاث سنوات، أدت إساءة استخدام القيادة القبرصية التركية لهذه الضمانات إلى تعذر إعمال الدستور، وهو ما تطلب اقتراح تعديلات دستورية تقدم بها رئيس الجمهورية ورفضتها الحكومة التركية على الفور، ثم رفضها قادة القبارصة الأتراك فيما بعد.
    - Tu ne peux pas gagner, Rocky. Ce type te tuera en moins de trois rounds. Open Subtitles هذا الرجل سيقتلك خلال ثلاث جولات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more