"en monnaie nationale" - Translation from French to Arabic

    • بالعملات الوطنية
        
    • بالعملة الوطنية
        
    • بالعملة المحلية
        
    • بالعملات المحلية
        
    • العملة الوطنية
        
    • بعملتكم الوطنية
        
    • بالقيم الوطنية
        
    • بعملات
        
    • بعملاتها الوطنية
        
    • بعملتها الوطنية
        
    • بالعملية المحلية
        
    • إلى العملة
        
    • الوطنية وأسفرت
        
    • العملات المحلية
        
    • العملات الوطنية
        
    On trouvera au tableau 3 les augmentations prévues, en monnaie nationale, des contributions pour 2012 par rapport à 2011. UN ويورد الجدول 3 الزيادات المتوقعة بالعملات الوطنية في عام 2012 مقارنة بمستوى مساهمات عام 2011.
    On trouvera au tableau 3 les augmentations prévues, en monnaie nationale, des contributions pour 2011 par rapport à 2010. UN وترد في الجدول 3 قائمة بالزيادات بالعملات الوطنية في عام 2011 مقارنة بمستوى مساهمات عام 2010.
    Pourcentage de donateurs (contributions égales ou supérieures à 1 million de dollars) qui ont maintenu ou accru leurs contributions aux ressources de base en monnaie nationale par rapport à l'année précédente UN النسبة المئوية للمانحين الذين أسهموا بمليون دولار أو أكثر وحافظوا على إسهامهم الأساسي أو زادوه بالعملة الوطنية
    Étant donné l'incidence des fluctuations des taux de change sur les contributions, il était d'autant plus préférable d'indiquer le montant des contributions en monnaie nationale. UN وبالنظر إلى تأثير تقلبات سعر الصرف في التبرعات، ذكر أنه سبب يدعو بالأحرى إلى تحديد التبرعات بالعملة الوطنية.
    Une telle stratégie devrait avoir pour but d'accroître le financement à long terme, à partir principalement d'instruments financiers libellés en monnaie nationale. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تستهدف زيادة التمويل الطويل الأجل المستند إلى صكوك مالية المقوَّمة بالعملة المحلية.
    La Directrice exécutive a fait observer que les contributions de huit donateurs importants avaient augmenté à la fois en monnaie nationale et en dollar. UN وأشارت إلى أن تبرعات ثماني جهات مانحة رئيسية زادت، سواء بالعملات المحلية أو بدولار الولايات المتحدة.
    On trouvera au tableau 3 les augmentations prévues, en monnaie nationale, des contributions pour 2010 par rapport à 2009. UN ويبين الجدول 3 الزيادات مقيَّمة بالعملات الوطنية في عام 2010 مقارنة بمساهمات عام 2009.
    Contributions en monnaie nationale des Parties habilitées à utiliser le système à taux de change fixe UN مدفوعات مستخدمي الآلية بالعملات الوطنية دولار أسترالي
    Le tableau 2 contient une liste des pays qui ont augmenté en 2005 leurs contributions en monnaie nationale par rapport à 2004. UN وترد في الجدول 2 قائمة البلدان التي زادت مساهماتها مقيمة بالعملات الوطنية في عام 2005 بالمقارنة مع عام 2004.
    En 2005, les 11 principaux donateurs ci-après ont augmenté leurs contributions en monnaie nationale par rapport au montant de 2004 : Australie, Canada, Finlande, France, Allemagne, Irlande, Luxembourg, Nouvelle-Zélande, Norvège, Suède et Suisse. UN في عام 2005، زاد 11 مانحا رئيسيا مساهماتهم بالعملات الوطنية عن مستوى عام 2004، وهم: أستراليا، وكندا، وفنلندا، وفرنسا، وألمانيا، وأيرلندا، ولكسمبرغ، ونيوزيلندا، والنرويج، والسويد، وسويسرا.
    On trouvera dans le tableau 4 une liste des augmentations prévues (en monnaie nationale) des contributions pour 2014 par rapport à 2013. UN ويوضح الجدول 4 الزيادات المتوقعة بالعملات الوطنية في عام 2014 مقارنة بمستوى مساهمات عام 2013.
    Les pays énumérés dans le tableau 3 ont annoncé une augmentation du niveau de leur contribution en monnaie nationale. UN وقد وردت مؤشرات مبكرة عن زيادات مقيمة بالعملة الوطنية بالمقارنة عن مساهمات عام 2005 من البلدان الواردة في الجدول 3.
    Dans les bureaux extérieurs, ils peuvent être tenus en monnaie nationale. UN وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني.
    La dévaluation conduit à modifier le prix relatif des importations qui tend à s'élever en monnaie nationale et celui des exportations qui tend à diminuer en monnaie étrangère. UN ويؤدي تخفيض قيمة العملة إلى تغير سعر الواردات الذي يتجه إلى الارتفاع محسوباً بالعملة الوطنية وسعر الصادرات الذي يتجه إلى الانخفاض محسوباً بالعملة اﻷجنبية.
    La dévaluation conduit à modifier le prix relatif des importations qui tend à s'élever en monnaie nationale et celui des exportations qui tend à diminuer en monnaie étrangère. UN ويؤدي تخفيض قيمة العملة إلى تغير سعر الواردات الذي يتجه إلى الارتفاع محسوباً بالعملة الوطنية وسعر الصادرات الذي يتجه إلى الانخفاض محسوباً بالعملة اﻷجنبية.
    Contrairement à ce qui s'est passé en Asie de l'Est, les prêts étaient libellés en monnaie nationale afin de tirer profit des gains en capital escomptés. UN وهكذا، خلافاً لما حدث في شرق آسيا، كان اﻹقراض يجري بالعملة المحلية بغية استغلال المكاسب الرأسمالية المنتظرة.
    71. Une question qui ne cesse de se poser est celle du montant des obligations d'État en monnaie nationale que le gouvernement émet en échange de la dette extérieure. UN ٧١ - وثمة مسألة متكررة وهي كمية السندات التي تصدرها الحكومة بالعملة المحلية مقابل الدين الخارجي.
    Les mécanismes financiers internes devaient être renforcés par de nouveaux instruments, comme les obligations en monnaie nationale. UN وثمة حاجة إلى تعزيز النظم المالية المحلية من خلال أدوات قابلة للتجدد مثل السندات الصادرة بالعملات المحلية.
    L'émission d'un titre de dette conditionnelle ou en monnaie nationale équivaut au versement d'une prime d'assurance. UN فإصدار صكوك ديون بالعملات المحلية أو صكوك ديون مشروطة يضاهي دفع أقساط تأمين.
    Augmentation en monnaie nationale en 2004, 2005 et 2006 UN ازدادت العملة الوطنية في الأعوام 2004، و2005، و2006.
    4. Coût unitaire (en monnaie nationale) UN 4 - التكلفة للوحدة (بعملتكم الوطنية)
    Groupe 1 - en augmentation en monnaie nationale, et en augmentation en équiv. dollars É.-U. (5 pays) UN الفئة 1 - زادت بالقيم الوطنية وأسفرت عن زيادات بالمعادل بدولار الولايات المتحدة (المجموع - 5 بلدان)
    Les institutions financières internationales peuvent faciliter les placements dans des titres de créance à long terme libellés en monnaie nationale en émettant leurs propres obligations dans la monnaie des pays emprunteurs. UN ويمكن للمؤسسات المالية الدولية المساعدة على توسيع قاعدة المستثمرين في مجال صكوك العملات المحلية الطويلة الأجل بإصدار سندات مُقوَّمة بعملات البلدان المقترِضة.
    Les contributions qu'ils versent en monnaie nationale au PNUE et au PNUD ainsi que les contributions volontaires de bailleurs de fonds non gouvernementaux pourraient être utilisées pour couvrir certains frais. UN ويمكن تغطية جزء من هذه التكاليف من مساهماتها بعملاتها الوطنية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن التبرعات المقدمة من الجهات المانحة غير الحكومية.
    :: L'idée d'une taxe sur les flux financiers spéculatifs et à court terme paraît viable, notamment parce qu'il serait techniquement possible pour les États de prélever une taxe en monnaie nationale sur les opérations, sans qu'un accord international soit nécessaire. UN :: ومن المحتمل أن تتحقق فكرة فرض ضريبة على التدفقات المالية المضارِبة والقصيرة الأجل، خاصة وأنه سيكون من المجدي تقنيا للبلدان تطبيق ضريبة على المعاملات بعملتها الوطنية دون الحاجة إلى إبرام اتفاق عالمي.
    Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière. UN ومن حيث نسبة الزيادة، تصدرت كرواتيا قائمة المتبرعين، إذ زادت تبرعها بالعملية المحلية 19 مرة بالمقارنة بالسنة السابقة.
    Ce montant doit être indiqué dans la même monnaie et unité de compte que dans la matrice, la conversion des devises en monnaie nationale étant opérée de préférence à un taux moyen annuel du marché ou à un taux d'échange au pair indiqué par le Fonds monétaire international. UN وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن الأفضل أن يكون محولا من العملات الأجنبية إلى العملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف التي أعلنها صندوق النقد الدولي.
    Il pouvait jouer un rôle important dans la mobilisation de ressources pour la réduction de la pauvreté, en supprimant les problèmes de devises et en libérant des fonds en monnaie nationale pour le financement de projets en faveur des pauvres. UN ومن شأن تخفيف أعباء الديون أن يؤدي دورا هاما في تعبئة الموارد ﻷغراض تخفيف الفقر عن طريق إزالة القيود المفروضة على النقد اﻷجنبي واﻹفراج عن العملات المحلية من أجل تمويل المشاريع الموجهة لصالح الفقراء.
    Compte tenu de l'introduction de l'euro en janvier 2002, il faudrait convertir en euros ces montants en monnaie nationale. UN ولأخذ إدخال اليورو في الحسبان في كانون الثاني/يناير 2002، تحتاج قيم هذه العملات الوطنية إلى التحويل إلى قيم باليورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more