Y a certaines choses qu'on peut pas mettre en mots. | Open Subtitles | هناك بعض الأشياء التي لا يمكنك صياغتها بالكلمات |
ii. Trafic télégraphique en mots | UN | `2 ' حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات |
Car la chose que je ressens je ne peux la mettre en mots. | Open Subtitles | لأن الشيء الذي أشعر به لا أستطيع أن أصفه بالكلمات |
Trafic télégraphique en mots | UN | حركة الاتصالات البرقية بالكلمات |
La seule façon que j'ai de le mettre en mots. | Open Subtitles | الطريقه الوحيده التي يمكن وصف هذا في كلمات. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le Département avait mis au point une formule pour calculer l'équivalent en mots dans les cinq autres langues officielles. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الإدارة قد وضعت صيغة لحساب ما يعادل الكلمات الإنكليزية من كلمات باللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
Trafic télégraphique en mots | UN | حركة الاتصالات البرقية بالكلمات |
Trafic télégraphique en mots | UN | حركة الرسائل البرقية، بالكلمات |
Trafic télégraphique en mots | UN | حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات |
Trafic télégraphique en mots | UN | حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات |
Trafic télégraphique en mots | UN | حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات |
Trafic télégraphique en mots | UN | حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات |
Trafic télégraphique en mots | UN | حركة الاتصالات البرقية بالكلمات |
Trafic télégraphique en mots | UN | حركة الاتصالات البرقية بالكلمات |
Trafic télex en mots | UN | حركة التلكس بالكلمات |
Trafic télex en mots | UN | حركة التلكس بالكلمات |
Proportion des documents traduits à l'extérieur par rapport au nombre total des documents (en mots) | UN | حصة وحدة الترجمة التعاقدية من عبء العمل الإجمالي (بالكلمات) الحواشي |
J'accepterai mes excuses en mots ou ... | Open Subtitles | سأقبل الاعتذار لي بالكلمات أو... |
Vous savez, les soupirs sont des sentiments que l'on ne peut pas retranscrire en mots. | Open Subtitles | أتعلمين التنهيدة .. مشاعر لا نستطيع صيغاتها في كلمات |
Il s'agit en l'occurrence de ceux qui, tout en étant solidement attachés à l'Islam, utilisent des parlers dits berbères ou amazighs, dont le vocabulaire est d'ailleurs riche en mots et expressions d'origine arabe, voire coranique. | UN | وهم الأشخاص الذين يستخدمون لهجات تعرف باللهجات البربرية أو الأمازيغية التي تضم مفرداتها كماً كبيراً من كلمات وعبارات ذات أصل عربي أو قرآني، في الوقت الذي يتشبثون فيه بالإسلام تشبثاً قوياً. |