"en mots" - Translation from French to Arabic

    • بالكلمات
        
    • في كلمات
        
    • من كلمات
        
    Y a certaines choses qu'on peut pas mettre en mots. Open Subtitles هناك بعض الأشياء التي لا يمكنك صياغتها بالكلمات
    ii. Trafic télégraphique en mots UN `2 ' حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات
    Car la chose que je ressens je ne peux la mettre en mots. Open Subtitles لأن الشيء الذي أشعر به لا أستطيع أن أصفه بالكلمات
    Trafic télégraphique en mots UN حركة الاتصالات البرقية بالكلمات
    La seule façon que j'ai de le mettre en mots. Open Subtitles الطريقه الوحيده التي يمكن وصف هذا في كلمات.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le Département avait mis au point une formule pour calculer l'équivalent en mots dans les cinq autres langues officielles. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الإدارة قد وضعت صيغة لحساب ما يعادل الكلمات الإنكليزية من كلمات باللغات الرسمية الخمس الأخرى.
    Trafic télégraphique en mots UN حركة الاتصالات البرقية بالكلمات
    Trafic télégraphique en mots UN حركة الرسائل البرقية، بالكلمات
    Trafic télégraphique en mots UN حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات
    Trafic télégraphique en mots UN حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات
    Trafic télégraphique en mots UN حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات
    Trafic télégraphique en mots UN حركة الرسائل البرقية محسوبة بالكلمات
    Trafic télégraphique en mots UN حركة الاتصالات البرقية بالكلمات
    Trafic télégraphique en mots UN حركة الاتصالات البرقية بالكلمات
    Trafic télex en mots UN حركة التلكس بالكلمات
    Trafic télex en mots UN حركة التلكس بالكلمات
    Proportion des documents traduits à l'extérieur par rapport au nombre total des documents (en mots) UN حصة وحدة الترجمة التعاقدية من عبء العمل الإجمالي (بالكلمات) الحواشي
    J'accepterai mes excuses en mots ou ... Open Subtitles سأقبل الاعتذار لي بالكلمات أو...
    Vous savez, les soupirs sont des sentiments que l'on ne peut pas retranscrire en mots. Open Subtitles أتعلمين التنهيدة .. مشاعر لا نستطيع صيغاتها في كلمات
    Il s'agit en l'occurrence de ceux qui, tout en étant solidement attachés à l'Islam, utilisent des parlers dits berbères ou amazighs, dont le vocabulaire est d'ailleurs riche en mots et expressions d'origine arabe, voire coranique. UN وهم الأشخاص الذين يستخدمون لهجات تعرف باللهجات البربرية أو الأمازيغية التي تضم مفرداتها كماً كبيراً من كلمات وعبارات ذات أصل عربي أو قرآني، في الوقت الذي يتشبثون فيه بالإسلام تشبثاً قوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more