"en népalais" - Translation from French to Arabic

    • باللغة النيبالية
        
    • إلى اللغة النيبالية
        
    Le Dzongda a dit que des bibles imprimées en népalais étaient envoyées de Thimphu et distribuées aux habitants. UN وقال إن كتب اﻹنجيل المطبوعة باللغة النيبالية ترسل من ثيمفو وتوزع على السكان.
    M. Sobhraj a été autorisé à s'exprimer en anglais, ce qu'il a fait, et les questions qui lui ont été posées en népalais ont été traduites par son avocat. UN وسُمح للسيد صوبهراج بالتحدث بالإنكليزية وهو ما فعله وترجم له محاميه الأسئلة المطروحة باللغة النيبالية.
    Il a été autorisé à s'exprimer en anglais, ce qu'il a fait, et les questions qui lui ont été posées en népalais ont été traduites par son avocat. UN وسُمح له بالتحدث بالإنكليزية وهو ما فعله وترجم له محاميه الأسئلة المطروحة باللغة النيبالية.
    Le GDN a fait traduire le Plan d'action international de Madrid de 2002 en népalais et l'a diffusé auprès du grand public. UN وترجمت الحكومة خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة لعام 2002 إلى اللغة النيبالية ووزعتها على الناس.
    Il se félicite que ces observations finales aient été traduites en népalais pour faire mieux comprendre les droits humains des femmes. UN وترحب بترجمة تلك التعليقات الختامية إلى اللغة النيبالية بغية إيجاد فهم أفضل للحقوق الإنسانية للمرأة.
    Les recours formés par l'auteur auprès de la Cour d'appel et de la Cour suprême ont été déposés en népalais. UN وقد قُدِّمت طعون صاحب البلاغ أمام محكمة الاستئناف والمحكمة العليا باللغة النيبالية.
    De plus, tous les programmes produits dans des langues non officielles doivent être expressément prescrits par l'Assemblée générale, ce qui serait le cas pour une émission en népalais. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تحصل جميع البرامج التي تنتج باللغات غير الرسمية على ولاية محددة من الجمعية العامة، كما هي الحال في أي بث إذاعي باللغة النيبالية.
    L'Accord a été approuvé par le cabinet le 8 juin 2005, et sa traduction en népalais devait paraître au début du mois de septembre. UN وقد وافق المجلس الوزاري على الاتفاق في 8 حزيران/يونيه 2005، وكان من المقرر أن تنشر الترجمة باللغة النيبالية في أوائل أيلول/سبتمبر.
    Deux jours avant l'élection, j'ai adressé au peuple népalais un message qui a été diffusé sur toutes les grandes chaines de télévision et de radiodiffusion, en népalais et dans cinq langues régionales. UN وقد وجهت إلى شعب نيبال، قبل الانتخابات بيومين، رسالة أذيعت بجميع كبرى شبكات التلفزيون والإذاعة، باللغة النيبالية وبخمس لغات إقليمية في الإذاعة.
    Les bureaux extérieurs du HautCommissariat ont joué un rôle actif dans la promotion de la Déclaration. Celui du Népal, par exemple, a publié une version de la Déclaration en népalais. UN ونَشِطت المكاتب الميدانية للمفوضية أيضاً في الترويج للإعلان؛ فعلى سبيل المثال، أصدر مكتب المفوضية في نيبال نسخةً من الإعلان باللغة النيبالية.
    Elle s'emploie à uniformiser la terminologie employée dans les documents de la Mission rédigés en népalais et veille à ce que tous les documents d'information publiés dans cette langue répondent aux critères de qualité les plus stricts. UN وعملت الوحدة على تنظيم المصطلحات في مواد البعثة المعدة باللغة النيبالية تنظيما منهجيا، وتكفلت بإصدار جميع المواد الإعلامية باللغة النيبالية وفقا لأعلى المعايير.
    Le refus du Vice-Président de respecter une décision de la Cour suprême en date du 23 juillet, l'enjoignant de prononcer son serment d'investiture en népalais, a également suscité la controverse. UN 7 - وثار أيضا خلاف بشأن رفض نائب رئيس الجمهورية الامتثال لتوجيه صادرٍ من المحكمة العليا في 23 تموز/يوليه يأمره بإعادة تأدية القََسَم باللغة النيبالية.
    Il a ensuite publié une compilation des versions anglaise et népalaise et l'a distribuée gratuitement. Il a en outre fait paraître un recueil en népalais avec les principales lois du pays liées aux femmes, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة القانون والعدل بنشر تجميع للقوانين النيبالية الأساسية المتعلقة بالمرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية باللغة النيبالية.
    Le 1er février 2012, le conseil de l'auteur a réitéré ses précédentes observations et a noté en particulier que le refus d'admettre la demande de révision présentée par M. Sobhraj à la Cour suprême, au motif qu'elle n'était pas rédigée en népalais, empêchait que l'affaire soit réexaminée en tenant compte des violations constatées par le Comité, et empêchait M. Sobhraj de bénéficier d'un recours utile. UN وفي 1 شباط/فبراير 2012، كررت محامية صاحب البلاغ إفاداتها السابقة، وأشارت على وجه الخصوص إلى أن رفض الالتماس المقدم من السيد صوبهراج إلى المحكمة العليا من أجل المراجعة لأنه لم يكن مكتوبا باللغة النيبالية قد حرمه من مراجعة قضائية يتم فيها التركيز على الانتهاكات التي كشفت عنها اللجنة في آرائها، وبالتالي من الحصول على انتصاف فعال.
    De recommander à l'État partie d'accorder à l'auteur un examen judiciaire qui donne effet aux constatations adoptées dans la présente affaire, soit par la Cour suprême de sa propre initiative, soit à l'initiative de l'auteur en l'autorisant à soumettre la requête en révision en anglais ou en népalais (dans ce dernier cas des services de traduction devront lui être proposés); et de recommander la remise en liberté de l'auteur; UN تقديم توصية للدولة الطرف بالموافقة على تكفل المحكمة العليا بالمراجعة القضائية لقضية صاحب البلاغ إنفاذا للآراء المعتمدة في هذه القضية، إما بمبادرة من المحكمة العليا وإما بمبادرة من صاحب البلاغ، بتمكينه من تقديم التماس للمراجعة باللغة الإنكليزية أو باللغة النيبالية (وفي هذه الحالة ينبغي إتاحة خدمات الترجمة له)؛ التوصية بإسقاط التهم عن صاحب البلاغ؛
    Il se félicite que ces observations finales aient été traduites en népalais pour faire mieux comprendre les droits humains des femmes. UN وترحب بترجمة تلك التعليقات الختامية إلى اللغة النيبالية بغية إيجاد فهم أفضل للحقوق الإنسانية للمرأة.
    :: Trois rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité, avec traduction en népalais pour diffusion à la presse locale et aux parties au processus de paix UN :: تقديم الأمين العام لثلاثة تقارير إلى مجلس الأمن وترجمتها إلى اللغة النيبالية لتوزيعها على الصحافة المحلية وأصحاب المصلحة في عملية السلام
    Le réseau a par ailleurs largement diffusé en son sein la circulaire du Secrétaire général qui a été traduite en népalais par la Mission des Nations Unies au Népal. UN كما وزعت الشبكة نشرة الأمين العام على نطاق واسع ضمن صفوفها وترجمتها بعثة الأمم المتحدة في نيبال إلى اللغة النيبالية.
    :: Rapports périodiques du Secrétaire général au Conseil de sécurité, avec traduction en népalais pour diffusion à la presse locale et aux parties prenantes au processus de paix UN :: تقديم تقارير الأمين العام الدورية، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن، وترجمتها إلى اللغة النيبالية لتوزيعها على الصحافة المحلية وأصحاب المصلحة في عملية السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more