Elle voudrait connaître la pyramide des âges des femmes en Norvège et ce qui est fait pour tenir compte du nombre croissant de femmes âgées. | UN | كما سألت عن السن المتوقعة للمرأة عند الولادة في النرويج وعما اتخذ من تدابير لمواجهة العدد المتزايد من النساء المسنات. |
Le chef du groupe Ansar al-Islam mentionné ci-dessus habite en Norvège et fait l'objet d'une enquête criminelle en cours. | UN | إن الشخص المذكور أعلاه الذي يُزعم أنه قائد جماعة أنصار الإسلام يقيم في النرويج ويخضع حاليا لتحقيقات جنائية. |
L'élevage des rennes en région sâme est caractérisé par des troupeaux plus importants en Norvège et en Suède et par un haut degré de mécanisation. | UN | وتتميز تربية الرنة في منطقة سابمي بوجود قطعان كبيرة في النرويج والسويد ودرجة عالية من الميكنة. |
Certains des demandeurs d'asile refoulés se sont rendus en Norvège et dans d'autres pays de la région pour éviter d'être contraints de retourner au Kosovo. | UN | وقد غادر بعض المرفوضين من ملتمسي اللجوء إلى النرويج وغيرها من بلدان المنطقة لتفادي إجبارهم على العودة إلى كوسوفو. |
Le Représentant s'est rendu le 9 novembre 2007 en visite en Norvège et le 5 février 2008 au Canada. | UN | 30 - ذهب الممثل في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في زيارة إلى النرويج وفي 5 شباط/فبراير 2008 إلى كندا. |
Selon l'article 69, ne peut être expulsé l'étranger né en Norvège et qui y a toujours eu son domicile fixe. | UN | ووفقا للمادة 69، لا يتعرض للطرد المواطن الأجنبي الذي وُلد في النرويج واتخذها مقر إقامة ثابت له. |
Le rapport de la Commission n'ayant pas encore été soumis au Parlement, le débat est toujours en cours en Norvège et pourrait attirer l'attention internationale. | UN | ولم يُقدَّم عمل اللجنة بعد إلى البرلمان، ولذلك فإن المناقشة لا تزال حية في النرويج وقد تستقطب الاهتمام الدولي. |
1987 Boursier des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en Norvège et en Suède | UN | 1987 زمالة دراسية من الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في النرويج والسويد |
1987 Boursier des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en Norvège et en Suède | UN | 1987 منحة زمالة دراسية من الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في النرويج والسويد |
1987 Boursier des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en Norvège et en Suède | UN | 1987 زمالة دراسية من الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في النرويج والسويد |
Le représentant a répondu que ces études existaient en Norvège et y avaient acquis un grand renom. | UN | فذكرت الممثلة أن الدراسات النسائية قد ترسخت وحظيت بسمعة عظيمة في النرويج. |
Le représentant a répondu que ces études existaient en Norvège et y avaient acquis un grand renom. | UN | فذكرت الممثلة أن الدراسات النسائية قد ترسخت وحظيت بسمعة عظيمة في النرويج. |
1987 Boursier des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en Norvège et en Suède | UN | ٧٨٩١ منحة دراسية من اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، في النرويج والسويد. |
Nombreux cours sur les droits de l'enfant en Norvège et à l'étranger. | UN | محاضرات كثيرة عن حقوق الطفل في النرويج وفي الخارج. |
Il travaille en étroite collaboration avec d'autres institutions en Norvège et à l'étranger. | UN | ويتعاون على نطاق واسع مؤسسات أخرى في النرويج وفي الخارج. |
Du 11 au 15 février, le Groupe a tenu des consultations en Norvège et en Suède. | UN | وفي الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير، أجرى الفريق مشاورات في النرويج والسويد. |
Il travaille en étroite collaboration avec d'autres institutions en Norvège et à l'étranger. | UN | ويتعاون المعهد بصورة موسعة مع مؤسسات أخرى في النرويج وفي الخارج. |
Il a toutefois estimé qu'en facilitant le retour du requérant en Norvège et en lui octroyant un permis de résidence de trois ans, l'État partie a réparé cette violation. | UN | غير أن اللجنة رأت أن الدولة الطرف قد جبرت هذا الخرق من خلال تيسير عودة صاحب الشكوى إلى النرويج ومنحه رخصة إقامة لمدة ثلاث سنوات. |
Le 21 avril 2006, le conseil a précisé qu'il était revenu en Norvège et y vivait depuis le 31 mars 2006. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2006، ذكرت المحامية أن صاحب الشكوى عاد إلى النرويج في 31 آذار/مارس 2006. |