"en orbite géostationnaire" - Translation from French to Arabic

    • في المدار الثابت بالنسبة للأرض
        
    • في المدارات الثابتة بالنسبة للأرض
        
    • والمدار الثابت بالنسبة للأرض
        
    • في مدار ثابت بالنسبة إلى الأرض
        
    • السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض
        
    Satellites français en orbite géostationnaire et toujours en activité, avec leur position orbitale approximative Position orbitale UN السواتل الفرنسية الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض والتي لا تزال عاملة، مع بيان المواقع المدارية التقريبية
    b. La question de savoir si un satellite en orbite géostationnaire peut constituer un établissement stable; UN ب - ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة؛
    b) La question de savoir si un satellite en orbite géostationnaire peut constituer un établissement stable; UN ب - ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة؛
    b) Question de savoir si un satellite en orbite géostationnaire peut constituer un établissement stable; UN ب - ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة؛
    Selon des directives, les satellites en orbite terrestre basse devraient rentrer naturellement dans l'atmosphère dans un délai de vingtcinq ans et les satellites en orbite géostationnaire en fin de vie active devraient être placés en orbite de rebut ( < < orbite cimetière > > ). UN هناك مبادئ توجيهية تشترط عودة السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض إلى الغلاف الجوي بشكل طبيعي في غضون 25 عاماً، وأن تُسحب السواتل الموجودة في المدارات الثابتة بالنسبة للأرض من الخدمة في مدار التخلص بعد انتهاء فترة صلاحيتها.
    b. La question de savoir si un satellite en orbite géostationnaire peut constituer un établissement stable ; UN ب - ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة؛
    en orbite géostationnaire UN في المدار الثابت بالنسبة للأرض
    L'installation optique, c'est-à-dire le Centre de veille spatiale de Bisei, servira à mesurer les débris en orbite haute et sera capable d'observer des débris de 50 cm de diamètre en orbite géostationnaire. UN وسيستخدم المرفق البصري، وهو مركز بيساي للمراقبة الفضائية، لقياس الحطام على ارتفاعات شاهقة، وسيكون قادرا على رصد حطام يبلغ قطره 50 سم في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    142. Des délégations ont pris acte de la grave menace que constituent les débris spatiaux en orbite géostationnaire. UN 142- وذهبت بعض الوفود إلى الاشارة إلى التهديد الخطير الذي يمثله الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Ces observations et leur analyse ont contribué à l'élaboration d'un catalogue plus détaillé des débris en orbite géostationnaire. UN ومثلت عمليات الرصد ونتائج تحليلها مساهمات ايجابية في انشاء فهرس أكثر تفصيلا بجسيمات الحطام الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Les données contiennent des informations sur la capacité de charge utile en équivalents-répéteurs à 36-MHz et la position orbitale de chaque satellite stationné en orbite géostationnaire. UN وتحتوي البيانات على معلومات عن سعة حمولات الخدمة الفضائية بالأجهزة المرسِلة المجاوبة المكافئة لتردّد مقداره 36 ميغاهيرتز، وعن الموضع المداري لكل ساتل موجود في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    6. En 2006, 26 charges utiles supplémentaires et 2 étages orbitaux ont été placés en orbite géostationnaire. UN 6- وفي عام 2006، أطلقت 26 حمولة مفيدة إضافية ومرحلتان مداريتان من مركبة فضائية ونشرت في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    c) Situation en orbite géostationnaire UN (ج) الحالة القائمة في المدار الثابت بالنسبة للأرض
    6. Le Ministère de la défense du Royaume-Uni, avec le concours de la société Observatory Sciences Ltd., a participé à la campagne 2002-2003 de recherche des débris en orbite géostationnaire organisée par le Comité de coordination interinstitutions. UN 6- شاركت وزارة الدفاع بالمملكة المتحدة، بدعم من شركة Observatory Sciences Ltd، في الحملة التي نظمتها اليادك للبحث عن الحطام الموجود في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    32. Il a été montré que la diminution des risques de collision en orbite géostationnaire obtenue par l'envoi de robots dépend principalement du rapport coût-efficacité d'une telle mission et de la volonté des parties intéressées de la mettre en œuvre. UN 32- وقد تبين أن خفض احتمالات الاصطدام في المدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام بعثة تدخّل يتوقف في المقام الأول على مدى نجاعة تكاليف ذلك الحل ومدى رغبة الأطراف المهتمة في تنفيذه.
    Depuis sa création, le COSPAS-SARSAT avait défini les caractéristiques techniques des balises de détresse afin de garantir l'utilisation d'une norme mondiale commune, et il avait intégré dans son segment spatial des instruments en orbite géostationnaire afin que les alertes puissent être transmises de façon pratiquement instantanée. UN ومنذ انشائه، حدد نظام كوسباس - سارسات الخصائص التقنية لمنارات. الطوارئ للمساعدة على ضمان استخدام معيار موحد عالمي، ووسّع النظام الجزء المتعلق بالفضاء لديه لكي يشمل الأدوات الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض من أجل توجيه انذارات بالخطر بشكل فوري تقريبا.
    13. Au cours de la période 2001-2002, QinetiQ s'est particulièrement intéressé au milieu où évoluent les débris en orbite géostationnaire. UN 13- في الفترة 2001-2002، كانت دراسة بيئة الحطام في المدار الثابت بالنسبة للأرض أحد المجالات الرئيسية التي ركزت عليها البحوث في شركة QinetiQ.
    L'avis a été exprimé qu'il conviendrait d'examiner plus avant la question des débris spatiaux en orbite géostationnaire et en orbite terrestre basse. UN 106- ورئي أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار لمسألة الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض والمدارات الأرضية المنخفضة.
    La Libye partage l'inquiétude d'autres délégations concernant les risques associés à l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, en particulier dans le cas des satellites en orbite géostationnaire et en orbite basse terrestre. UN 43 - واستطرد قائلاً إن ليبيا تشاطر الوفود الأخرى في قلقها بشأن المخاطر الناجمة عن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، ولا سيما في المدار الثابت بالنسبة للأرض والمدارات الأرضية المنخفضة.
    Il avait intégré dans son segment spatial des instruments en orbite géostationnaire afin que des alertes puissent être transmises de façon instantanée. UN وقد وسع نظام كوسباس - سارسات شريحته الفضائية بحيث تشمل أجهزة في المدارات الثابتة بالنسبة للأرض تقوم حاليا باعطاء انذارات فورية.
    De nombreux travaux de recherche sur l'évolution à long terme du milieu des débris en orbite basse et en orbite géostationnaire ont été réalisés à l'aide du modèle DELTA mis au point par l'ESA. UN وأجريت دراسات جديدة عديدة عن التطور الطويل الأمد لبيئة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة والمدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام نموذج DELTA التابع للإيسا.
    Le Système régional indien de navigation par satellite, qui était capable de fournir une précision de position optimale à l'aide d'un système satellitaire autonome, serait également mis en place et comprendrait sept satellites, à savoir trois en orbite géostationnaire et quatre en orbite géosynchrone. UN وسوف يبدأ أيضاً تنفيذ النظام الإقليمي الهندي لسواتل الملاحة (IRNSS)، القادر على تحديد المواقع بدقة مُثلى مستخدماً نظاماً ساتلياً مستقلاً، وسوف يتضمّن سبعة سواتل: ثلاثة منها في مدار ثابت بالنسبة إلى الأرض وأربعة في مدار متزامن مع الأرض.
    81. Certaines délégations ont été d'avis que le Comité devrait recommander que tous les satellites en orbite géostationnaire soient retirés de cette orbite à la fin de leur durée opérationnelle. UN ١٨ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن جميع السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينبغي أن تزال من ذلك المدار عند انتهاء آجال عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more