Nous sommes inquiets de voir que la maladie se propage dans notre région, atteignant des niveaux épidémiques en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | ويقلقنا أن نرى انتشار المرض في منطقتنا ووصوله إلى مستوى الوباء في بابوا غينيا الجديدة. |
Comme rite de passage, le mariage est si important en Papouasie-Nouvelle-Guinée qu'il provoque des fiançailles d'enfants et des mariages précoces arrangés. | UN | إن الزواج من طقوس تبدّل الحال، وبلغ من أهميته في بابوا غينيا الجديدة أنه يؤدي إلى خطوبة الأطفال والزواج المبكر. |
Une pleine application n'est pas possible en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | غير قابلة للتطبيق كلياً في بابوا غينيا الجديدة. |
Le PNUE apporte son concours à la mise au point, aux tests et à l'utilisation d'outils d'aménagement des milieux marins en République dominicaine et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وبمساعدة البرنامج يجري استحداث وتجربة وتطبيق أدوات لتخطيط الحيز البحري في الجمهورية الدومينيكية وبابوا غينيا الجديدة. |
Au Libéria et en Papouasie-Nouvelle-Guinée, l'UNICEF a élaboré une stratégie nationale commune en matière de justice pour enfants parmi les entités des Nations Unies. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة وليبريا، استحدثت اليونيسيف نهجا مشتركا وطنيا في مجال قضاء الأحداث فيما بين هيئات الأمم المتحدة. |
Colonialisme et décolonisation en Papouasie-Nouvelle-Guinée | UN | الاستعمار وإنهاء الاستعمار في بابوا غينيا الجديدة |
Je souhaite à nos invités, un bon voyage de retour dans leurs foyers en attendant de pouvoir les accueillir à nouveau en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وأتمنى لزائرينا بوجه خاص رحلة سالمة إلى الوطن وأتطلع للترحيب بكم في بابوا غينيا الجديدة مرة أخرى. |
Ainsi, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, les références aux populations autochtones et aux propriétaires fonciers sont interchangeables. | UN | وبالتالي تعني الاشارات الى السكان اﻷصليين ومــــلاك اﻷراضــــي في بابوا غينيا الجديدة نفس الشيء. |
En 2011, elle a largement participé aux campagnes d'éducation menées par les Nations Unies en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وكانت شريكا رئيسيا في مناسبات الحملة التثقيفية المضطلع بها بقيادة الأمم المتحدة في عام 2011 في بابوا غينيا الجديدة. |
en Papouasie-Nouvelle-Guinée, cela s'est traduit par la création de bibliothèques dans plus de 20 % des écoles et par l'attribution de bourses aux enfants pauvres. | UN | وشمل ذلك في بابوا غينيا الجديدة إنشاء مكتبات في أكثر من 20 في المائة من المدارس، وتقديم منح دراسية للأطفال الفقراء. |
en Papouasie-Nouvelle-Guinée, les minorités ethniques ne posent pas de problèmes. | UN | الأقليات الإثنية لا تشكل قضية في بابوا غينيا الجديدة. |
en Papouasie-Nouvelle-Guinée, il n'y a pas au sein des forces de police de problèmes liés à la discrimination raciale et à la xénophobie qui nécessiteraient que des efforts particuliers soient déployés pour y remédier. | UN | لا تواجه قوات الشرطة في بابوا غينيا الجديدة تمييزاً عنصرياً وكرهاً للأجانب كي تركز جهودها في هذين المجالين. |
94. en Papouasie-Nouvelle-Guinée, la terre appartient au peuple et représente un intérêt vital pour les habitants. | UN | 94- الأرض في بابوا غينيا الجديدة ملك للناس وتحتل مكانة مركزية في حياتهم. |
Ces menaces, dit-on, pourraient se multiplier compte tenu de l'essor que connaissent les secteurs minier et pétrolier en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وقد قيل إن هذه التهديدات قد تتزايد نظراً لازدهار الموارد الحالية في قطاعي التعدين والنفط في بابوا غينيا الجديدة. |
en Papouasie-Nouvelle-Guinée, il est inacceptable qu'une fille enceinte continue à aller à l'école. | UN | وحضور فتاة حامل المدرسة أمر غير مقبول من الناحية الثقافية في بابوا غينيا الجديدة. |
Ce rapport indique les directions stratégiques à suivre, et le rôle du Gouvernement à cet égard, pour remédier à l'état actuel de la santé maternelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | ويرسم هذا التقرير طريق المضي قدما نحو وضع توجيهات استراتيجية ونهج شامل للحكومة بأكملها لمعالجة الحالة الراهنة لصحة الأم في بابوا غينيا الجديدة. |
En revanche, rien ne vient attester une baisse sensible des cas au Cambodge, en Chine, en Papouasie-Nouvelle-Guinée ni aux Philippines. | UN | وليس هناك أي دليل على تسجيل انخفاض مطرد في عدد الحالات في بابوا غينيا الجديدة أو الصين أو الفلبين أو كمبوديا. |
Deux projets pilotes de gestion de l’eau dans les villages ont ainsi été mis en oeuvre au Samoa et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى. |
De tels fonds ont été établis notamment au Chili, en Colombie, en Inde, en Ouganda et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | ومن أمثلة البلدان التي اتبعت هذا اﻷسلوب أوغندا وبابوا غينيا الجديدة وشيلي وكولومبيا والهند. |
en Papouasie-Nouvelle-Guinée, il faudrait rechercher de nouveaux moyens qui permettent d'incorporer systématiquement les services de santé en matière de reproduction au système de santé existant, notamment au programme de formation des agents sanitaires. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة لا بد من إجراء مزيد من البحث عن طرق تكفل إدماج الصحة اﻹنجابية على نحو منهجي في النظم الصحية القائمة بما في ذلك برنامج تدريب المرشدين الصحيين. |
La peine capitale a été réintroduite en Papouasie-Nouvelle-Guinée en 1993. | UN | وكانت عقوبة اﻹعدام قد ادخلت إلى بابوا غينيا الجديدة في عام ٣٩٩١. |
en Papouasie-Nouvelle-Guinée, l'aide au développement fournie par les institutions financières a été fortement liée à des conditions en matière de protection de l'environnement, de libéralisation du commerce, de l'élimination des normes et la rétention de fonds affectés à des programmes précédemment approuvés. | UN | ففي بابوا غينيا الجديدة ربطت المساعدة اﻹنمائية المقدمة من المؤسسات المالية ربطا وثيقا بشروط متعلقة بالحماية البيئية، وتحرير التجارة، وإلغاء اللوائح المنظمة وحبس اﻷموال عن برامج متفق عليها. |
Il a également rencontré des responsables des administrations publiques en vue d'étudier la prochaine visite en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | كما أنه اجتمع مع مسؤولين حكوميين للمناقشة في الزيارة المقبلة لبابوا غينيا الجديدة. |
En ce qui concernait l'évaluation du programme du Fonds en Papouasie-Nouvelle-Guinée, présentée dans le document, quelles leçons pouvait-on en tirer sur le plan de la conception des programmes? | UN | وفيما يتعلق بتقييم برنامج الصندوق المتعلق ببابوا غينيا الجديدة الذي وردت مناقشته في الوثيقة، تساءل الوفد عن الدروس المستفادة من هذا التقييم من حيث تصميم البرنامج. |
L'initiative < < Un portable par enfant > > a été mise en œuvre en Haïti, à Nauru, à Nioué , en Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Îles Salomon et à Vanuatu. | UN | وقد نفذت مبادرة الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتوفير حاسوب حجري لكل طفل في كل من بابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو وناورو ونيوي وهايتي. |
en Papouasie-Nouvelle-Guinée, les questions et droits relatifs aux autochtones ne posent pas de problèmes et cet instrument juridique risque de ne pas être pleinement compatible avec les lois et politiques du pays. | UN | ليست لدى بابوا غينيا الجديدة قضايا تتصل بحقوق وقضايا الشعوب الأصلية وقد لا يكون الصك القانوني متوافقاً كلياً مع قوانين بابوا غينيا الجديدة وسياساتها. |
Le transfert de ces matières dangereuses en Papouasie-Nouvelle-Guinée ne peut être effectué si les autorités compétentes n'ont pas été avisées. | UN | إذ لا يمكن نقل هذه المواد الضارة إلى داخل بابوا غينيا الجديدة ما لم تُخطر السلطات المختصة بذلك. |