Il doit être lu en parallèle avec le rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale, qu'il met à jour et complète. | UN | ويجب قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير المقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة؛ ويستكمل هذا التقرير مسائل معينة نوقشت أمام الجمعية العامة بينما يتناول بعض القضايا التي لم تعالج في تلك المناقشة. |
La présente note doit être lue en parallèle avec le rapport de la neuvième réunion du Comité qui est disponible en tant que document UNEP/CHW/CC-9/16. | UN | 4 - وينبغي قراءة هذه المذكرة بالاقتران مع تقرير الاجتماع التاسع للجنة، المتاح بوصفه الوثيقة UNEP/CHW/CC-9/16. |
5. Le présent document doit se lire en parallèle avec le rapport financier sur le Fonds supplémentaire pour 2000 (ICCD/COP(4)/2/Add.7). | UN | 5- وينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع تقرير أداء الصندوق الاستئماني لعام 2000 (ICCD/COP(4)/2/Add.7). |
L'additif devrait être lu en parallèle avec le rapport complémentaire. | UN | وينبغي قراءة الإضافة بالاقتران مع التقرير التكميلي. |
Il est à lire en parallèle avec le rapport d'activité annuel du Directeur général de l'UNESCO sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 2001-2010. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المرحلي السنوي للمدير العام لليونسكو بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010. |
Le présent rapport doit être lu en parallèle avec le rapport du Groupe et ses annexes. | UN | وينبغي قراءة تقرير الفريق العامل لعام 2008 ومرفقاته بالاقتران مع هذا التقرير. |
Afin d'éviter des redites, le présent rapport ne porte que sur les éléments nouveaux intervenus depuis mars 2001; il doit être lu en parallèle avec le rapport de fond antérieur, qui sera distribué à la SousCommission comme document de référence. | UN | وتلافيا للازدواجية، لن يتضمن هذا التقرير سوى ما استجد منذ آذار/مارس 2001 من تطورات ومواد ذات صلة بالموضوع، وينبغي قراءته مقترنا بالتقرير الموضوعي السابق الذي سيعمَّم على اللجنة الفرعية كوثيقة مرجعية. |
Le présent rapport devrait se lire en parallèle avec le rapport du Comité consultatif publié sous la cote A/64/518. | UN | 4 - وينبغي أن يقرأ هذا التقرير مقترنا بتقرير اللجنة الاستشارية الوارد في الوثيقة A/64/518. |
Le présent chapitre est à lire en parallèle avec le rapport du Secrétaire général au Conseil consacré aux activités opérationnelles (E/2000/46/Add.1), qui traite également de la question. | UN | ويمكن قراءة هذا الفرع بالاقتران مع تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية (E/2000/46/Add.1) الذي يتناول أيضا هذه المسألة. |
Le présent rapport doit être lu en parallèle avec le rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255). | UN | 5 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الأفراد (A/61/255). |
Il doit être lu en parallèle avec le rapport du Secrétaire général intitulé < < Examen intergouvernemental du plan à moyen terme et du budget-programme > > (A/57/786). | UN | وينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام المعنون " الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية " (A/57/786). |
Le présent document doit être lu en parallèle avec le rapport du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies (FCCC/SBI/2004/12) et les états financiers vérifiés de l'exercice biennal 2002-2003 (FCCC/SBI/2004/12/Add.2). | UN | ينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة (FCCC/SBI/2004/12) والبيانات المالية المراجعة لفترة السنتين 2002-2003 (FCCC/SBI/2004/12/Add.2). |
La présente section doit être lue en parallèle avec le rapport présenté par la Directrice de l'INSTRAW à la session de fond de 2004 du Conseil économique et social (E/2004/66, annexe). | UN | 15 - ينبغي أن يـُـقـرأ هذا القسم بالاقتران مع تقرير مديرة المعهد المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2004 E/2004/66)، المرفق). |
2. Le présent rapport doit être considéré en parallèle avec le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies sur les activités menées par l'UNU en 1995 (A/51/31), dont une section est entièrement consacrée à l'interaction avec le système des Nations Unies (par. 183 à 211). | UN | ٢ - وينبغي أن ينظر في هذا التقرير بالاقتران مع تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة عن أعمال الجامعة في عام ١٩٩٥ (A/51/31)، الذي يحتوي على فرع شامل عن التفاعل بين اﻷمم المتحدة والجامعة )الفقرات ١٨٣ - ٢١١(. |
2. Le présent rapport porte sur la période allant du 14 août au 30 novembre 2000 et doit être lu en parallèle avec le rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/55/294) tel qu'il a été mis à jour oralement devant la Troisième Commission de l'Assemblée générale lors de sa présentation le 25 octobre 2000. | UN | 2- ويغطي هذا التقرير الفترة بين 14 آب/أغسطس و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. وينبغي قراءته بالاقتران مع تقرير المقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة (A/55/294) ومع المعلومات المستجدة التي قدمها هو شفوياً في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أمام اللجنة الثالثة للجمعية العامة عند عرضه لذلك التقرير. |
Il est à lire en parallèle avec le rapport du Secrétaire général sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (A/62/73-E/2007/52) et avec ses conclusions et recommandations (A/62/253). | UN | وينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة (A/62/73-E/2007/52) واستنتاجاته وتوصياته (A/62/253). الفصل |
Il est à lire en parallèle avec le rapport du Secrétaire général sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (A/62/73-E/2007/52) et avec ses conclusions et recommandations (A/62/253). | UN | وينبغي أن يُقرأ التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة (A/62/73-E/2007/52) واستنتاجاته وتوصياته (A/62/253). |
Le présent rapport devrait être lu en parallèle avec le rapport sur l'évaluation indépendante de l'impact des programmes et des projets du FENU exécutés en 2003 (DP/2004/18). | UN | وينبغي أن يقرأ هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المتعلق بالتقييم المستقل لتأثير برامج الصندوق ومشاريعه التي نفذت في عام 2003 (DP/2004/18). |
Il doit être lu en parallèle avec le rapport sur le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.4/2004/65E/CN.6/2004/7). | UN | وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير المتعلق بخطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (E/CN.4/2004/65-E/CN.6/2004/7). |
Il doit être lu en parallèle avec le rapport sur le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au HCDH (E/CN.4/2003/73E/CN.6/2003/5). | UN | وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير بشأن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2003/73-E/CN.6/2003/5). |
Le rapport commun, qui couvre des domaines relevant de la compétence de l'Union et de la Communauté, doit être lu en parallèle avec le rapport national. | UN | ويغطي تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاصات وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية، المتصلة بالقرار 1540 (2004) وينبغي قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني. |
Pour éviter les redites, le présent rapport ne porte que sur les éléments nouveaux intervenus depuis mars 2002, et il doit être lu en parallèle avec le rapport de fond antérieur, qui sera distribué à la SousCommission comme document de référence. | UN | وتلافيا للازدواجية، لا يتضمن هذا التقرير سوى ما استجد منذ آذار/مارس 2002 من تطورات جديدة ذات صلة بالموضوع، وينبغي قراءته مقترنا بالتقرير الموضوعي السابق الذي سيتاح للجنة الفرعية كوثيقة مرجعية. |
Le présent rapport est à lire en parallèle avec le rapport de la première Équipe (voir S/2007/382). III. Contexte | UN | وينبغي قراءة التقرير الحالي للفريق مقترنا بتقرير الفريق الأول (انظر S/2007/382). |