:: Réalisation par le DIS d'enquêtes sur les violations présumées des droits de l'homme, en particulier la violence sexuelle et sexiste | UN | :: إجراء مفرزة الأمن المتكاملة لتحقيقات فعلية في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لا سيما العنف الجنسي والجنساني؛ |
Le Swaziland condamne toutes les formes de violence contre les enfants, en particulier la violence sexuelle. | UN | 4 - وأضافت أن سوازيلند تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، لا سيما العنف الجنسي. |
Le Comité note avec beaucoup de préoccupation la portée, l'intensité et la prévalence de la violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle, à la Jamaïque. | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ مدى العنف الممارس ضد المرأة في جامايكا وحدّته وانتشاره، لا سيما العنف الجنسي. |
Prévention de toutes les formes de violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle et sexiste | UN | الوقاية من جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي والجنساني |
La violence à l'égard des civils demeure monnaie courante, en particulier la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles. | UN | فالعنف الموجه ضد المدنيين ضارب أطنابه ولا سيما العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Objectif Prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en particulier la violence sexuelle et sexiste | UN | الهدف منع جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، وبخاصة العنف الجنسي والجنساني |
Les études disponibles montrent qu'ils sont les plus exposés à la violence, en particulier la violence sexuelle. | UN | وقد بيَّنت البحوث المتاحة أن الأطفال المعوقين هم الأكثر تعرضاً للعنف وخاصة العنف الجنسي. |
Le Comité note avec beaucoup de préoccupation la portée, l'intensité et la prévalence de la violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle, à la Jamaïque. | UN | 385- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ مدى العنف الممارس ضد المرأة في جامايكا وحدّته وانتشاره، لا سيما العنف الجنسي. |
5. Condamne les actes de violence, les violations des droits de l'homme et les abus commis au Kivu, en particulier la violence sexuelle et le recrutement d'enfants soldats par les milices, et souligne l'importance d'en traduire tous les auteurs devant la justice; | UN | 5- يدين أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتجاوزات المرتكبة في كيفو، لا سيما العنف الجنسي وتجنيد الميليشيا للأطفال، ويشدد على أهمية تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛ |
5. Condamne les actes de violence, les violations des droits de l'homme et les abus commis au Kivu, en particulier la violence sexuelle et le recrutement d'enfants soldats par les milices, et souligne l'importance d'en traduire tous les auteurs devant la justice; | UN | 5- يدين أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتجاوزات المرتكبة في كيفو، لا سيما العنف الجنسي وتجنيد الميليشيا للأطفال، ويشدد على أهمية تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛ |
30. Appliquer des textes de loi spécifiques pour combattre la violence, en particulier la violence sexuelle à l'égard des femmes et des enfants (Autriche); | UN | 30- تنفيذ تشريعات محددة لمكافحة العنف، لا سيما العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأطفال (النمسا)()؛ |
Il est particulièrement important pour la communauté internationale de renforcer l'application des normes internationales, de veiller à ce que les responsables de violations graves des droits de l'enfant soient punis et d'élargir le champ d'application du mécanisme de surveillance et de dénonciation pour englober tous les types de violations graves, en particulier la violence sexuelle. | UN | وأضاف أنه من المهم على وجه الخصوص أن يدعم المجتمع الدولي تطبيق المعايير الدولية وأن يضمن محاسبة أولئك المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، وتوسيع نطاق آلية تطبيق الرصد والإبلاغ لتشمل جميع أنواع الانتهاكات الخطيرة لا سيما العنف الجنسي. |
Conformément à sa recommandation générale no 30, le Comité recommande que les groupes armés non étatiques s'engagent à respecter les codes de conduite sur la protection des droits de la femme et l'interdiction de toutes les formes de violence sexiste, en particulier la violence sexuelle. | UN | 28 - تماشياً مع التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن اللجنة، توصي اللجنة الجماعات المسلحة غير الحكومية بأن تلتزم بالتقيّد بقواعد السلوك المتعلقة بحماية حقوق المرأة وحظر جميع أشكال العنف الجنساني، لا سيما العنف الجنسي. |
L'Italie a salué les mesures prises pour lutter contre la maltraitance et les violences, en particulier la violence sexuelle, à l'égard des enfants. | UN | 32- ورحبت إيطاليا بالمبادرات الرامية إلى مكافحة الإيذاء والعنف، ولا سيما العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Le conseiller pour l'égalité des sexes fournirait des conseils et des services d'appui aux fins de l'exécution du plan d'action national de la République centrafricaine pour promouvoir l'égalité et le traitement équitable des deux sexes et mettre en place des mesures de lutte contre la violence à l'égard des femmes, en particulier la violence sexuelle et sexiste. | UN | وسيقدم المستشار في الشؤون الجنسانية المشورة والدعم بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين في جمهورية أفريقيا الوسطى وتنفيذ تدابير للحد من العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز الجنسي. |
28. Les conflits et leurs conséquences, notamment le fait pour des populations civiles d'être déplacées, d'être réfugiées ou de vivre dans des camps, sont des facteurs qui aggravent la vulnérabilité des femmes face à la violence, en particulier la violence sexuelle. | UN | 28- تعد النـزاعات وما ينجم عنها من عواقب مثل تشرد السكان المدنيين واللاجئين والعيش في مخيمات عوامل تضاعف من إمكانية تعرض النساء للعنف، ولا سيما العنف الجنسي. |
Rappelant sa résolution S8/1, en date du 1er décembre 2008, dans laquelle il a condamné les actes de violence, les violations des droits de l'homme et les abus commis au Kivu, en particulier la violence sexuelle et le recrutement d'enfants soldats par les milices, | UN | وإذ يشير إلى قراره دإ-8/1 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أدان فيه أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي وقعت في كيفو، وبخاصة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال من قبل المليشيات، |
Rappelant sa résolution S-8/1, en date du 1er décembre 2008, dans laquelle il a condamné les actes de violence, les violations des droits de l'homme et les abus commis au Kivu, en particulier la violence sexuelle et le recrutement d'enfants soldats par les milices, | UN | وإذ يشير إلى قراره دإ-8/1 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أدان فيه أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي وقعت في كيفو، وبخاصة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال من قبل المليشيات، |
Le Conseil souligne qu'il importe au plus haut point de renforcer la Police nationale d'Haïti pour lui permettre de lutter contre la violence, en particulier la violence sexuelle et sexiste, ainsi que la violence en bande et la criminalité transnationale organisée. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على الأهمية الحاسمة لتعزيز الشرطة الوطنية الهايتية من أجل كفالة قدرتها على حفظ القانون والنظام والتصدي للجرائم العنيفة، وبخاصة العنف الجنسي والجنساني، فضلا عن عنف العصابات الإجرامية والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Le Code pénal de la République de Croatie comporte des lois clés portant sur la violence à l'égard des enfants, en particulier la violence sexuelle. | UN | ويتضمن قانون العقوبات في الجمهورية الكرواتية قوانين أساسية تغطي مجال العنف الممارس ضد الأطفال، وخاصة العنف الجنسي. |
Il a été démontré que la violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle, a été délibérément considérée comme faisant partie intégrante de la stratégie militaire et guerrière . | UN | وقد بُرهِن على أن العنف الموجّه ضد المرأة قد استُخدم عمداً كجزء لا يتجزأ من استراتيجية عسكرية وحربية، وخاصة العنف الجنسي. |
La 6e Loi portant amendement du droit pénal en date du 26 janvier 1996 a encore amélioré la protection juridique des enfants contre la violence, en particulier la violence sexuelle. | UN | والقانون السادس لتعديل القانون الجنائي المؤرخ 26/1/1998 يؤدي إلى المزيد من تحسين حماية القانون الجنائي للأطفال ضد العنف، وخاصة العنف الجنسي. |
La violence à l'égard des femmes, en particulier la violence sexuelle, d'une ampleur considérable en raison des conflits survenus au Congo, constitue un motif de préoccupation pour le Gouvernement congolais. | UN | وأردف قائلا إن العنف ضد المرأة، ولاسيما العنف الجنسي ذا أبعاد كبيرة بسبب المنازعات الجارية في بلده، ويمثل بالنسبة لحكومته باعثا على القلق. |