"en particulier les pma et les pays" - Translation from French to Arabic

    • وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان
        
    • لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان
        
    • ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان
        
    • لا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان
        
    • وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان
        
    De nombreux pays en développement, en particulier les PMA et les pays en développement sans littoral, ne disposent toujours ni de l'infrastructure de transport de base ni des mesures de facilitation du commerce qui leur sont essentielles. UN ولا يزال عدد كبير من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، يفتقر إلى البنية التحتية الأساسية للنقل وإلى التدابير الأساسية لتيسير التجارة.
    90. e) Maintenir et renforcer l'appui technique et les activités de coopération dont bénéficient les pays en développement, en fonction de leur niveau de développement, en particulier les PMA et les pays en transition avant, pendant et après leur processus d'accession à l'OMC; UN 90(ﻫ) مواصلة توفير وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى البلدان النامية والتعاون مع هذه البلدان، وفقاً لمستوى تنميتها، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قبل انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية وفي أثناء عملية الانضمام وفي مرحلة متابعتها؛
    e) Maintenir et renforcer l'appui technique et les activités de coopération dont bénéficient les pays en développement, en fonction de leur niveau de développement, en particulier les PMA et les pays en transition avant, pendant et après leur processus d'accession à l'OMC; UN (ﻫ) مواصلة توفير وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى البلدان النامية والتعاون مع هذه البلدان، وفقاً لمستوى تنميتها، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قبل انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية وفي أثناء عملية الانضمام وفي مرحلة متابعتها؛
    Certes, l'assistance technique devrait répondre aux demandes des pays en développement, mais elle devrait aussi cibler ceux qui ont les plus grands besoins, en particulier les PMA et les pays africains. UN وإذا كان من الضروري أن تكون المساعدة التقنية موجهة بحسب الطلب، فمن الضروري لها أيضاً أن تكون موجهة نحو البلدان النامية الأكثر احتياجاً، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية.
    d) La coopération régionale, sous-régionale et Sud-Sud destinée à favoriser l'expansion, la diversification et la modernisation des capacités productives des pays africains, en particulier les PMA et les pays sans littoral. UN (د) التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب على حفز توسيع القدرات الإنتاجية وتنويعها وتحديثها في البلدان الأفريقية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية.
    Le Cycle d'Uruguay s'était soldé par un échec dans la mesure où les effets positifs dont devaient bénéficier les pays en développement, en particulier les PMA et les pays africains, ne s'étaient pas concrétisés, et où plusieurs déséquilibres systémiques étaient manifestes. UN وقد آلت مفاوضات جولة أوروغواي إلى الفشل لأن المكاسب التي كان يُتوقع أن تعود بها على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، لم تتحقق، ولأن هناك عدة اختلالات واضحة في النُّظم.
    d) La coopération régionale, sous-régionale et Sud-Sud destinée à favoriser l'expansion, la diversification et la modernisation des capacités productives des pays africains, en particulier les PMA et les pays sans littoral. UN (د) التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب على تشجيع توسيع القدرات الإنتاجية وتنويعها وتحديثها في البلدان الأفريقية، لا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية.
    De plus, de nombreux pays, en particulier les PMA et les pays en développement ou en transition à faible revenu ou à revenu intermédiaire, ne sont pas parvenus à utiliser la croissance pour véritablement réduire la pauvreté et améliorer le développement humain. UN وفضلاً عن ذلك هناك بلدان كثيرة، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية المنخفضة والمتوسطة الدخل، لم تتمكن من ترجمة النمو بفعالية إلى عملية تحد من الفقر وإلى تنمية بشرية أوسع.
    e) Maintenir et renforcer l'appui technique et les activités de coopération dont bénéficient les pays en développement, en fonction de leur niveau de développement, en particulier les PMA et les pays en transition avant, pendant et après leur processus d'accession à l'OMC; UN (ﻫ) مواصلة توفير وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى البلدان النامية والتعاون مع هذه البلدان، وفقاً لمستوى تنميتها، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قبل انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية وفي أثناء عملية الانضمـام وفي مرحلة متابعتها
    En tenant compte des travaux des autres organisations compétentes, la CNUCED devrait aider, par ses travaux de recherche et d'analyse orientés sur les politiques ainsi que par ses activités de coopération technique, les pays en développement, en particulier les PMA, et les pays en transition à définir des approches, des stratégies et des politiques en matière de TIC. UN والأونكتاد، إذ يضع في اعتباره عمل المنظمات المختصة الأخرى، ينبغي لـه أن يقوم، من خلال بحوثه وأعماله التحليلية الموجهة إلى السياسات، فضلاً عن التعاون التقني، بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في تحديد نهج واستراتيجيات وسياسات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    e) Maintenir et renforcer l'appui technique et les activités de coopération dont bénéficient les pays en développement, en fonction de leur niveau de développement, en particulier les PMA et les pays en transition avant, pendant et après leur processus d'accession à l'OMC. UN (ﻫ) مواصلة توفير وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى البلدان النامية والتعاون مع هذه البلدان، وفقاً لمستوى تنميتها، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قبل انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية وفي أثناء عملية الانضمام وفي مرحلة متابعتها.
    8. Appelle la CNUCED, conformément à son mandat, à continuer d'apporter un soutien aux pays en développement candidats à l'accession à l'OMC, en particulier les PMA et les pays en transition, en les faisant bénéficier d'une assistance technique et en renforçant leurs capacités avant, pendant et après le processus d'adhésion; UN 8- تدعو الأونكتاد إلى الاستمرار، وفقاً لولايته، في دعم البلدان النامية التي هي في سبيلها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال توفير المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات قبل عملية الانضمام وأثناءها وبعد ذلك خلال متابعتها؛
    3. Tendances de l'investissement étranger direct et moyens de renforcer les flux d'IED vers et entre les pays en développement, en particulier les PMA et les pays recevant des apports d'IED relativement faibles, en vue d'accroître les bienfaits de ces flux, compte tenu des facteurs qui influent sur le choix par les entreprises privées du lieu de leurs investissements UN 3- اتجاهات الاستثمار الأجنبي وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية وفيما بينها، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تتلقى تدفقات متدنية نسبياً من الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية زيادة الفوائد التي تنطوي عليها، ومع مراعاة العوامل التي تلعب دوراً في اختيارات شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار
    3. Tendances de l'investissement étranger direct et moyens de renforcer les flux d'IED vers et entre les pays en développement, en particulier les PMA et les pays recevant des apports d'IED relativement faibles, en vue d'accroître les bienfaits de ces flux, compte tenu des facteurs qui influent sur le choix par les entreprises privées du lieu de leurs investissements UN 3- اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية وفيما بينها، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تتلقى تدفقات متدنية نسبياً من الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية زيادة الفوائد التي تنطوي عليها، ومع مراعاة العوامل التي تلعب دوراً في اختيارات شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار
    Le Bélarus mettait donc l'accent sur la nécessité d'une assistance technique accrue de la part de la CNUCED, avec le soutien des États membres, pour tous les pays en développement, en particulier les PMA, et les pays en transition avant, pendant et après le processus d'accession à l'OMC. UN ومن ثم، تؤكد بيلاروس ضرورة زيادة الأونكتاد ما يقدمه من مساعدة تقنية، بدعم من الدول الأعضاء، إلى البلدان النامية كافة، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية قبل عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية وأثناءها وفي أعقابها.
    27. La dépendance à l'égard des produits de base reste un problème de développement majeur pour beaucoup de pays en développement, en particulier les PMA et les pays africains. UN 27- ولا يزال الاعتماد على السلع الأساسية يمثل مشكلة إنمائية رئيسية يعاني منها العديد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان النامية في أفريقيا.
    146. Les travaux sur l'investissement de la CNUCED devraient continuer d'aider tous les pays en développement, en particulier les PMA et les pays ayant des besoins particuliers, à concevoir et à appliquer des politiques actives visant à dynamiser les capacités productives et la compétitivité internationale. UN 146- ينبغي للأونكتاد أن يواصل، في أعماله المتعلقة بالاستثمار، مساعدة جميع البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، في تصميم وتنفيذ سياسات فعالة ترمي إلى تعزيز طاقاتها الإنتاجية وقدرتها التنافسية على المستوى الدولي.
    Demande au secrétariat de la CNUCED de poursuivre ses activités de renforcement des capacités dans les pays en développement, en particulier les PMA et les pays en développement sans littoral, conformément à leurs priorités nationales en matière de transports, de facilitation du commerce et d'infrastructures; UN وتطلب اللجنة إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تقديم الدعم من أجل بناء القدرات في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، وفقاً لأولوياتها الوطنية في مجالات النقل وتيسير التجارة والهياكل الأساسية؛
    16. < < Afin d'aider les pays en développement, en particulier les PMA et les pays importateurs nets de produits alimentaires, à définir les options possibles dans les négociations sur l'agriculture au sein de l'OMC, la Commission recommande à la CNUCED, en coordination étroite avec d'autres organisations internationales, d'analyser: UN 16- " وبغية مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، على تحديد خيارات السياسات العامة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة، توصي اللجنة الأونكتاد بأن يقوم، بالتنسيق الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى، بما يلي:
    a. La CNUCED et d'autres organisations internationales doivent apporter une assistance technique indispensable pour analyser les informations sur la politique commerciale d'autres pays dans le domaine agricole et pour épauler les pays en développement, en particulier les PMA et les pays importateurs nets de produits alimentaires, dans le cadre des négociations en cours et des pourparlers en vue de leur adhésion à l'OMC. UN (أ) إن المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى ضرورية لتحليل المعلومات المتعلقة بسياسات التجارة الزراعية للبلدان الأخرى ولدعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، في المفاوضات الراهنة وفي المفاوضات بشأن الانضمام.
    d) La coopération régionale, sous-régionale et Sud-Sud destinée à favoriser l'expansion, la diversification et la modernisation des capacités productives des pays africains, en particulier les PMA et les pays sans littoral. UN (د) التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب على تشجيع توسيع القدرات الإنتاجية وتنويعها وتحديثها في البلدان الأفريقية، لا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية.
    L'avantage comparatif particulier de la CNUCED réside dans sa capacité d'aider les pays en développement, et en particulier les PMA et les pays en transition, à mieux comprendre comment concevoir leurs politiques commerciales et leurs stratégies de développement pour s'intégrer efficacement dans l'économie mondiale. UN وتكمن ميزة الأونكتاد النسبية في مساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على فهم كيفية تصميم سياسات التجارة والتنمية من أجل الاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي فهماً أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more