"en permission" - Translation from French to Arabic

    • في إجازة
        
    • في اجازة
        
    • أثناء قضاء إجازتهم
        
    • في أجازة
        
    • فى أجازه
        
    Ils ont dit à la police qu'il n'était pas en permission. Open Subtitles وأخبروا الشرطة بأنه لم يكن في إجازة ذلك اليوم,
    Parmi les assaillants se seraient trouvés des civils ainsi que des membres de l'APLS en permission. UN وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة.
    Les résultats montrent également que le nombre de personnes en permission, en congé de maladie ou absentes pour une autre raison a augmenté, atteignant 30 % des effectifs. UN كما تـُـظهـر النتائج أيضا أن عدد الأشخاص الموجودين في إجازة مرضية أو غيرها ازداد إلى حوالي 30 في المائة من القوات العاملة.
    Il apparaît qu'elle en permission de la DGSE. Elle est des services de renseignements français ? Open Subtitles كما يتضح، فهي في اجازة من وكالة الأمن الخارجي الفرنسية
    Elle a également fourni des logements à des contingents de la FINUL qui étaient en permission au Liban. UN كما قام بتوفير أماكن ﻹيواء بعض أفراد وحدات القوة أثناء قضاء إجازتهم في لبنان.
    Je suis en permission, ils sont tous partis danser avec leur nana Open Subtitles أنا في أجازة هذا الأسبوع و الجميع ذهبوا للرقص مع فتياتهم
    290. Dans la matinée, tandis que des barrages routiers étaient mis en place, un soldat en permission a été capturé, menotté et détenu au chef-lieu. UN ٢٩٠ - في الصباح، وعندما كان يجري سد الطرقات، قُبض على جندي كان في إجازة واحتُجز في المركز مكبل اليدين.
    Ils ont battu un soldat qui était en permission et l'ont empêché de quitter la colline. UN وضربوا جنديا كان في إجازة ومنعوه من مغادرة التل.
    Après avoir porté plainte, les victimes ont été conduites au camp militaire pour identifier leurs agresseurs qui avaient été entre-temps envoyés en permission. UN وبعد أن قدّمت الضحيتان شكوى، نُقلتا إلى مخيم عسكري للتعرف على المعتديين اللذين كانا، في هذه الأثناء، قد ذهبا في إجازة.
    Il était chez lui, en permission, lors du bombardement de Coventry. Open Subtitles رئتيه. كان موطنا في إجازة عندما قصف كوفنتري. رائع ما يمكن للجراحين القيام به، ولكن حتى مع ذلك.
    Keith est en permission de 2 semaines pour voir sa mère à Fort Wayne, Indiana. Open Subtitles كيث في إجازة لمدة اسبوعين لزيارة والدته في فورت واين، إنديانا
    Les gilets venaient de Chemxtech, donc on est venus en permission. Open Subtitles السترة ملك كيمإكستيك, لذلك جئنا في إجازة
    Il est en permission pour 2 semaines. Donne-lui du bon temps. Open Subtitles أتعلمين, انه في إجازة لمدة اسبوعين فقط دعيه يمضي وقت ممتع
    Des exemples d'incidents qui ne satisfont pas à ce critère sont les accidents consécutifs à l'utilisation non autorisée d'un véhicule ou à toute autre faute de ce type, et ceux survenus au personnel militaire en permission en-dehors de la zone de la mission. UN وتستثنى من هذا المعيار الحوادث التي تقع نتيجة استخدام المركبات بدون رخصة أو أي سوء تصرف آخر أو عندما يكون اﻷفراد العسكريون في إجازة خارج منطقة البعثة.
    Mais les autres détenus avaient trouvé sa lettre pendant qu'il était en permission et l'avaient roué de coups à son retour. Après cet incident, il avait été transféré dans une autre unité. UN من ناحية أخرى، وأثناء غيابه في إجازة اكتشف سجناء آخرون هذه الرسالة وبعد عودته من الإجازة تعرض للضرب المبرح على أيدي السجناء.
    La MINUSTAH effectue par exemple régulièrement des vols de réapprovisionnement à destination de Saint-Domingue, à bord desquels des places sont généralement mises à la disposition des membres du personnel en congé ou en permission. UN فبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، مثلا، تُسيِّر رحلات إعادة تموين منتظمة إلى سانتو دومينغو، وعادة ما تكون على متنها مقاعد متاحة لأفراد البعثة المسافرين في إجازة.
    Alors que j'étais en permission chez moi, des chefs de groupes armés, qui étaient au courant de ma présence, dont Saleh el-Sabaoui, ont menacé de me tuer, ainsi que les membres de ma famille, si je regagnais mon poste. UN أثناء وجودي في إجازة في منـزلي، جاء إليّ عدد من قادة الجماعة المسلحة ومنهم صالح السبعاوي، بعد أن عرفوا بوجودي في المنـزل، وهدّدوني بقتلي وقتل أهلي إذا عدت إلى عملي.
    L'amiral Chan est en permission pour deux mois à l'île de la Braise. Open Subtitles سيدي, العميد تشان في اجازة منذ شهرين على جزيرة إمبر ماذا ؟
    Elle a également fourni des logements à des contingents de la FINUL qui étaient en permission au Liban. UN كما قام بتوفير أماكن ﻹيواء بعض أفراد وحدات القوة أثناء قضاء إجازتهم في لبنان.
    Elle est en permission, retour prévu demain à 7h... Open Subtitles إنها في أجازة حالياً من المحدد أن تعود إلى منزلها في صباح الغد في الساعه السابعه
    Vous partez en permission ? Open Subtitles أنت عائد فى أجازه من الهند إلى إنجلترا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more