"en pièces de rechange" - Translation from French to Arabic

    • من قطع الغيار
        
    • بقطع الغيار
        
    • على قطع الغيار
        
    • إلى قطع الغيار
        
    • الترتيبات العالمية المباشرة لتوفير قطع الغيار
        
    Gains d'efficience obtenus grâce à une meilleure gestion des besoins, ce qui entraînera une diminution de la demande en pièces de rechange UN تحسين أوجه الكفاءة في الاستهلاك مما يؤدي إلى تقليص الاحتياجات من قطع الغيار وذلك عن طريق الإدارة المحكمة للاحتياجات
    Baisse des besoins en pièces de rechange liée au concept des services régionaux des technologies de l'information et des communications UN تتصل بانخفاض الاحتياجات من قطع الغيار الناتج عن تطبيق مفهوم الخدمات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات
    Réduction de la consommation de carburant du fait d'une meilleure gestion et diminution des besoins en pièces de rechange et en fournitures grâce à un meilleur suivi UN خفض استهلاك الوقود نتيجة تحسين إدارة الوقود، فضلا عن خفض الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم من خلال إدارة أدق للاحتياجات
    Réduction des besoins en pièces de rechange et en personnel UN تخفيض في الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار لتلبية الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتكاليف الموظفين
    Cela s'expliquerait par une baisse du nombre d'ordinateurs devant être remplacés et une réduction des besoins en pièces de rechange et fournitures due à la baisse de consommation prévue. UN وقد أشير إلى أن هذا الأمر يعزى إلى انخفاض عدد أجهزة الحاسوب التي تم تحديدها لاستبدالها ونقصان الاحتياجات المتصلة بقطع الغيار واللوازم نظرا للانخفاض المتوقع في استهلاكها.
    Elle fera également que les avantages tirés de la coordination centralisée des approvisionnements en pièces de rechange permettra de réduire, au niveau mondial, les stocks d'articles de grande valeur à faible rotation. UN وسيكفل أيضا أن تؤدي فوائد التنسيق المركزي للتعاقد على قطع الغيار إلى تخفيض المخزون العالمي من البنود العالية القيمة والبطيئة الحركة.
    Le dépassement de crédits s'explique surtout par la demande accrue en pièces de rechange et fournitures en vue de maintenir l'équipement informatique existant en état de marche. UN 68 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساساً إلى زيادة الحاجة إلى قطع الغيار واللوازم للحفاظ على صلاحية معدات تكنولوجيا المعلومات الموجودة للعمل.
    En outre, le fait qu’un moins grand nombre de véhicules que prévu a été déployé et que des pièces détachées ont pu être prélevées sur le stock excédentaire ou sur des véhicules destinés à la casse a considérablement réduit les besoins en pièces de rechange, en réparations et en entretien. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى نشر عدد أقل في المركبات، وتوفر القطع من مخزون الفائض أو من المركبات المفككة التي تقرر شطبها من السجلات، إلى تخفيض الاحتياجات من قطع الغيار واﻹصلاح والصيانة تخفيضا كبيرا.
    On a également indiqué que les chiffres récemment enregistrés pour les besoins en pièces de rechange ne faisaient pas apparaître d'augmentation signalant un accroissement des ressources nécessaires au titre de l'entretien des véhicules. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه لم تستجد في الآونة الأخيرة زيادة في الاحتياجات من قطع الغيار تشير إلى وجود زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالصيانة.
    Par ailleurs, les nouvelles améliorations qui devaient être apportées au Système Galileo de gestion des stocks aideraient la Mission à mieux estimer ses besoins en pièces de rechange. UN وفضلا عن ذلك، فإن التحسينات التي يجري إدخالها على نظام غاليليو لإدارة المخزون ستساعد البعثة على تحسين تقدير البعثة لاحتياجاتها من قطع الغيار.
    Allongement de la durée de vie du matériel déjà déployé et réduction des besoins en pièces de rechange grâce à un meilleur suivi; contrôle plus strict des services de téléphonie, notamment des services d'itinérance UN تمديد المدة التي تكون فيها الأصول المنشورة حاليا صالحة للاستخدام، فضلا عن خفض الاحتياجات من قطع الغيار من خلال إدارة أدق للاحتياجات؛ فرض رقابة وإشراف أكثر صرامة على الخدمات الهاتفية وخدمات التجوال
    Gains d'efficience obtenus grâce à une meilleure gestion des besoins, ce qui entraînera une diminution de la demande en pièces de rechange et en fournitures UN تحسين أوجه الكفاءة في الاستهلاك مما يؤدي إلى تقليص الاحتياجات من قطع الغيار والإمدادات من خلال الإدارة الوثيقة للاحتياجات
    Après inventaire des stocks de pièces de rechange, les besoins en pièces de rechange sont estimés à 2 840 000 dollars. Ce montant, qui tient compte des frais d'externalisation (1,3 million de dollars) représente une économie nette de 376 000 dollars. UN وبعد استعراض للمخزونات من قطع الغيار، تقدَّر الاحتياجات من قطع الغيار بنحو 2.84 مليون دولار علما بأن تكلفة التعاقد مع جهات خارجية للقيام بهذه الخدمات تبلغ 1.3 مليون دولار، مما سيؤدي إلى تحقيق وفــورات صــافية قـــــدرها 000 376 دولار.
    La réduction des ressources requises est due essentiellement à l'achèvement du mandat et donc au fait qu'il n'y a pas eu d'achat de nouveau matériel et que les besoins en pièces de rechange et en communications par réseaux commerciaux ont diminué. UN 62 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انتهاء فترة الولاية وتبعا لذلك، وبالتالي عدم اقتناء معدات جديدة، فضلا عن انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار والاحتياجات المتعلقة بالاتصالات التجارية.
    Le programme d'entretien préventif des véhicules tous les 5 000 kilomètres, l'installation de CarLog et la politique de la Mission consistant à effectuer un roulement entre les véhicules à kilométrage élevé et ceux à faible kilométrage ont entraîné une baisse des besoins en pièces de rechange. UN وانخفضت الاحتياجات من قطع الغيار نتيجة برنامج الصيانة الوقائية المطبق على المركبات كل 000 5 تر وتسجيل تفاصيل استعمال المركبات، وسياسة البعثة في تناوب المركبات بين مهام المسافات الطويلة والمسافات القصيرة.
    Gains d'efficience obtenus grâce à une meilleure gestion des besoins, ce qui entraînera une diminution de la demande en pièces de rechange et en fournitures; réduction de la consommation de carburant grâce au renforcement de la gestion des carburants; installation d'un système d'alimentation en énergie solaire dans cinq camps et d'un système d'épuration des eaux usées respectueux de l'environnement dans deux nouveaux camps UN تحقيق الكفاءة في الاستهلاك، مما أدى إلى خفض الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم من خلال إدارة أدق للاحتياجات؛ خفض استهلاك الوقود نتيجة تحسين إدارة الوقود؛ إنشاء شبكة لتوليد الطاقة الشمسية في خمسة معسكرات، فضلا عن توفير شبكة لمعالجة المياه المستعملة تكون ملائمة للبيئة في معسكرين جديدين
    :: Promouvoir l'utilisation des pompes à bras, notamment en facilitant leur achat et en améliorant la chaîne d'approvisionnement en pièces de rechange Les 60 pays bénéficiaires de l'initiative WASH UN :: كفالة استدامة تكنولوجيا المضخات اليدوية، بما يشمل تحسين عمليات شراء المضخات اليدوية وشبكات الإمداد بقطع الغيار.
    Certains pays qui fournissent des soldats ou des policiers ont pris des mesures au cours de la période considérée pour redresser la situation en déployant du matériel et en augmentant les réapprovisionnements en pièces de rechange et en consommables. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة خطوات إيجابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمعالجة أوجه قصور الاكتفاء الذاتي، عن طريق نشر المعدات وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية.
    * Dédommage de la longueur de la chaîne logistique pour le transport des réapprovisionnements en pièces de rechange. UN * للتعويض عن طول سلسلة اللوجستيات بالنسبة للنقل المتعلق بإعادة التموين بقطع الغيار
    Bien que les installations de traitement des eaux nécessitent un approvisionnement constant en pièces de rechange pour les pompes et autre matériel électromécanique, les demandes de pièces de rechange ont été limitées, ce qui a obligé le Gouvernement à acheter sur le marché local des pièces de rechange qui, souvent, ne correspondent pas aux spécifications ou à installer de nouvelles pompes. UN 66 - ورغم أن مرافق معالجة المياه تتطلب إمدادات مستمرة من قطع الغيار للمضخات وغيرها من المعدات الميكانيكية الكهربائية، فقد كان عدد طلبات الحصول على قطع الغيار محدودا. واضطر هذا الحكومة إلى شراء قطع غيار من السوق المحلية، لا تتفق في الأغلب مع المواصفات، أو إلى الاستعاضة عن الأجهزة بمضخات جديدة.
    Le groupe a également indiqué qu'en l'absence des investissements correspondants en pièces de rechange et matériel, on ne pourrait augmenter sensiblement la production sans endommager gravement les roches pétrolifères et les oléoducs, ce qui va à l'encontre des principes reconnus de bonne gestion des ressources pétrolières. UN وأشار الفريق أيضا إلى أن الزيادة الحادة في اﻹنتاج التي لا يواكبها إنفاق على قطع الغيار والمعدات سيضر ضررا بالغا بالصخور الحاوية للنفط وبشبكات خطوط اﻷنابيب وسيكون مخالفا للمبادئ المرعية بشأن " حُسن إدارة حقول النفط " .
    L'augmentation prévue à cette rubrique s'explique par les besoins supplémentaires en essence, huile et lubrifiants, ainsi qu'en pièces de rechange pour les 40 véhicules supplémentaires qui seront utilisés par la nouvelle unité de police constituée et pour le parc de véhicules qui devra rester à la disposition du personnel militaire et civil. UN 25 - تُعزى الزيادة التي طرأت على الاعتماد إلى ازدياد الحاجة للوقود والزيوت ومواد التشحيم بالإضافة إلى قطع الغيار نتيجة لزيادة عدد المركبات التي سوف تستخدمها وحدة الشرطة المشكّلة الجديدة بمقدار 40 مركبة وزيادة أسطول المركبات المستبقاة لدعم الأفراد العسكريين والمدنيين.
    Les économies attendues sur cinq ans sont de l'ordre de 50 à 70 millions de dollars pour ce qui est de la normalisation des véhicules, de 30 à 40 millions de dollars pour ce qui est de la centralisation des cessions et de 20 millions de dollars pour ce qui est de la centralisation des approvisionnements en pièces de rechange. UN وعلى مدى خمس سنوات، قدرت الوفورات التي ستحقق نتيجة استخـدام المركبـات القياسيـة بمـا يتراوح بين ٥٠ و ٧٠ مليون دولار، قدرت وفورات الصرف المركزي بما بين ٣٠ و ٤٠ مليون دولار. وقدرت وفورات الترتيبات العالمية المباشرة لتوفير قطع الغيار بمبلغ ٢٠ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more