Les pays ont besoin d'aide pour traduire les initiatives internationales en plans d'action nationaux et locaux applicables. | UN | وتحتاج البلدان إلى مدها بالدعم لترجمة المبادرات الدولية إلى خطط عمل وطنية ومحلية قابلة للتنفيذ. |
Cette évaluation doit bien évidemment être exhaustive et se traduire très rapidement en plans d'action. | UN | ومن الواضح أنه يتعين أن يكون ذلك التقييم شاملا وأن يترجم بسرعة إلى خطط عمل. |
i) Traduire les objectifs définis à l'échelle mondiale en plans d'action aux niveaux national et sectoriel; | UN | ' 1` ترجمة الأهداف العالمية إلى خطط عمل قطرية وقطاعية؛ |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a pris plusieurs «engagements envers les femmes» qui devront être réalisés d’ici 2001. Ces engagements ont été traduits par tous les bureaux de pays et plusieurs groupes du siège en plans d’action précis. | UN | وبدأ برنامج اﻷغذية العالمي مجموعة من الالتزامات لصالح المرأة يتعين الوفاء بها قبل عام ٢٠٠١، وقد ترجمتها كل المكاتب القطرية التابعة للجنة وعدد من الوحدات في المقر إلى خطط عمل محددة. |
Le défi qui nous attend cette semaine est de transformer ces engagements en plans d'action. | UN | والتحدي الذي يواجهنا في هذا اﻷسبوع هو تحويل هذه التعهدات إلى خطط عمل. |
Ce plan serait traduit en plans d'action concrets dans les différentes régions. | UN | وإنها ستترجم إلى خطط عمل ملموس في مواقع مختلفة. |
Le PNUD doit aussi travailler avec les pays en développement pour traduire le concept de développement humain durable en plans d'action cohérents. | UN | إذ ينبغي على البرنامج أن يتعاون كذلك مع البلدان النامية من أجل تحويل مفهومها للتنمية البشرية المستدامة إلى خطط عمل متماسكة. |
Une fois la stratégie approuvée, il est prévu de la traduire en plans d'action spécifiques et programmes élaborés avec la contribution du Centre d'études stratégiques. | UN | ومن المتوخى أيضا أن تحول هذه الاستراتيجية، بمجرد الموافقة عليها، إلى خطط عمل وبرامج محددة بمساهمة من مركز الدراسات الاستراتيجية. |
On a cherché à traduire ces promesses en plans d'action nationaux, moyen novateur permettant d'éviter que les objectifs et les engagements ne restent lettre morte. | UN | وهذه الوعود ترجمت إلى خطط عمل وطنية - وتلك طريقة ابتكارية للحيلولة دون بقاء اﻷهداف والالتزامات على الورق فقط. |
Les pays ont également fait part de leur expérience consistant à transformer des cadres nationaux en plans d'action permettant de définir les modalités de mise en œuvre du financement lié au climat. | UN | وتبادلت البلدان أيضاً التجارب ذات الصلة بترجمة الأطر الوطنية إلى خطط عمل تساعد على وضع طرائق لتحقيق الفعالية في التمويل المتعلق بالمناخ. |
Cependant, le défi consiste à traduire des connaissances approfondies en plans d'action ciblés et en applications concrètes, de manière à toucher les publics et populations qui en ont le plus besoin ou qui sont les plus exposés. | UN | ومع ذلك، فإن التحدي يكمن في ترجمة المعرفة المتقدمة إلى خطط عمل مستهدفة إلى تنفيذ فعلي للوصول إلى الجماهير والسكان الأشد احتياجا أو تعرضا للخطر. |
L'Institut a apporté une assistance technique pour concrétiser les dispositions de la Convention en plans d'action nationaux, et des services consultatifs de ce type seront proposés à d'autres pays. | UN | وقدم المعهد مساعدة تقنية في الجهود الرامية إلى ترجمة الاتفاقية إلى خطط عمل وطنية، وسيتكرر تقديم هذه الخدمات الاستشارية في بلدان أخرى. |
Le rapport du Secrétaire général indique que les tendances mondiales générales montrent que de nombreux pays ont pris des mesures concrètes pour traduire les engagements pris à la session extraordinaire en plans d'action nationaux pour les enfants. | UN | ويبين تقرير الأمين العام أن الاتجاهات العالمية تظهر أن العديد من البلدان اتخذت خطوات ملموسة لترجمة الالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدورة الاستثنائية إلى خطط عمل وطنية لصالح الأطفال. |
Le PNUD et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont également été invités à transformer les initiatives d'intégration des réfugiés en plans d'action concrets. | UN | وشجعت أيضا البرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على ترجمة المبادرات المتعلقة بإدماج اللاجئين إلى خطط عمل ملموسة. |
Près de 140 pays ont pris des mesures concrètes pour traduire les engagements en plans d'action nationaux et/ou les intégrer dans les plans et politiques existants. | UN | ولقد اتخذ زهاء 140 بلدا إجراءات ملموسة لترجمة الالتزامات إلى خطط عمل وطنية و/أو لإدماجها في الخطط والسياسات القائمة. |
On compte que les recommandations que formuleront les participants à la réunion du PNUE seront insérées dans la déclaration de la conférence et traduites en plans d'action véritables au cours de la deuxième grande réunion durant laquelle sera élaboré un plan d'action. | UN | ومن المأمول أن تحظى التوصيات التي يصيغها المشاركون في اجتماع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتأييد، وأن تصدر كإعلان للمؤتمر، تتحول إلى خطط عمل حقيقية أثناء الاجتماع الرئيسي الثاني لوضع خطة العمل. |
Ailleurs, des accords formels et informels avec les parties aux conflits ont été conclus et devraient se traduire en plans d'action formels au cours des mois à venir. | UN | وفي حالات أخرى، أُبرمت اتفاقات رسمية وغير رسمية مع أطراف النزاع، ويُتوقع أن تتحول هذه الاتفاقات إلى خطط عمل رسمية خلال الأشهر المقبلة. |
Des informations leur ont également été données sur la façon de traduire les évaluations des mesures d'atténuation en plans d'action nationaux de lutte contre les changements climatiques, notamment des exemples de stratégies de développement à faible intensité de carbone actuellement mises sur pied et appliquées dans des pays de la région. | UN | وقدمت أيضاً معلومات عن ترجمة تقييمات التخفيف إلى خطط عمل وطنية في مجال تغير المناخ، بما في ذلك أمثلة للاستراتيجيات الإنمائية خفيضة الكربون الجاري وضعها وتنفيذها في بلدان المنطقة. |
Au cours de l’exercice biennal 2000-2001, l’accent sera mis sur l’élaboration de nouvelles stratégies découlant des décisions prises par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire ainsi que sur la traduction de ces stratégies en plans d’action concrets. | UN | وفي فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، سينصب التركيز على القيام بدور قيادي في وضع استراتيجيات جديدة ناجمة عن مقررات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وضمان ترجمتها إلى خطط عمل محددة. |
Au cours de l’exercice biennal 2000-2001, l’accent sera mis sur l’élaboration de nouvelles stratégies découlant des décisions prises par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire ainsi que sur la traduction de ces stratégies en plans d’action concrets. | UN | وفي فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، سينصب التركيز على القيام بدور قيادي في وضع استراتيجيات جديدة ناجمة عن مقررات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وضمان ترجمتها إلى خطط عمل محددة. |