C'est une véritable catastrophe écologique aux conséquences incalculables qui est en train de se produire en plein coeur de l'Europe. | UN | ان كارثة أيكولوجية حقيقية جارية اﻵن في قلب أوروبا لا يعرف لها حدود زمنية منظورة أو نطاق معلوم. |
Les manifestants tentaient d’empêcher les bulldozers de travailler sur le chantier de 132 logements en plein coeur du quartier arabe de Jérusalem-Est. | UN | وكان المتظاهرون يحاولون وقف الجرافات من العمل في تشييد ١٣٢ وحدة سكنية في قلب الحي العربي في القدس الشرقية. |
Quand elle trouve le bonheur avec un autre, c'est comme être poignardé en plein coeur. | Open Subtitles | عندما تجد السعادة مع شخص آخر فيبدو الأمر كتلقي طعنة في القلب |
Il a mis sa vie en jeu pour lui. Poignardé en plein coeur... | Open Subtitles | خاطر بحياته لأجل أبناء شعبه وتلقى سكيناً في القلب لأجلهم |
Selon des sources palestiniennes, Daoud a été touché en plein coeur par des balles réelles. | UN | وتقول المصادر الفلسطينية أن داود أصيب في قلبه بذخيرة حية. |
Une femme qui se prostituait pour lui lui a tiré en plein coeur. | Open Subtitles | ومرأة عاهرة لديه أطلقت عليه النار في قلبه |
Je doute qu'une flèche en plein coeur soit sa manière d'exprimer son amour. | Open Subtitles | أشك أنّ هذا السهم الموجّه إلى القلب كان تعبيراً عن حبِّها. |
en plein coeur du Mid-Ouest, sur les rives du Missouri, il y a la ville scintillante de St Louis. | Open Subtitles | في قلب الغرب الأوسط، على امتداد ضفتي نهر الميسوري، تقع سانت لويس المدينة المتألّقة. |
Cette centrale nucléaire en plein coeur de Cardiff créera des emplois pour tous ! | Open Subtitles | محطة الطاقة النووية هذه في قلب مدينةكارديفستوفرفرص عملٍللجميع. |
La tragédie récente qui a éclaté au Kosovo a démontré la fragilité de la paix en plein coeur de l'Europe et la nécessité impérieuse de répondre à cette nouvelle série de problèmes qui risquent de déstabiliser l'ensemble de la région. | UN | ولقد أظهرت المأساة اﻷخيرة التي ظهرت في كوسوفو هشاشة السلام في قلب أوروبا والضرورة الحتمية لمعالجة مجموعة جديدة من المشاكل التي تنطوي على إمكانية زعزعة استقرار منطقة بأكملها. |
Sous les regards complaisants de la communauté internationale, une dictature sanguinaire et rétrograde se constituait au nom et pour le compte des intérêts stratégiques de l'Occident dominateur, en plein coeur de l'Afrique, avec pour vocation la déstabilisation des pays voisins. | UN | وأمام أعين المجتمع الدولي الراضية، قامت ديكتاتورية رجعية دموية في قلب أفريقيا لخدمة المصالح الاستراتيجية للغرب المسيطر، مهمتها زعزعة استقرار البلدان المجاورة. |
Mon pays se préoccupe tout autant de la situation qui perdure en Bosnie-Herzégovine, en plein coeur de l'Europe, où la spirale guerrière semble toujours dominer la logique de paix. | UN | ويشعر بلدي بالقلق أيضا إزاء الحالة في البوسنة والهرسك، في قلب أوروبا، حيث يبدو أن تصعيد الحرب ما زال يهيمــن علــى منطــق السلام. |
Les six victimes ont été enlevées entre 9 h 30 et 11 heures le 27 novembre 1980 au collège externat de San José, institution de la Compagnie de Jésus située en plein coeur de la capitale, San Salvador. | UN | تم اختطاف الضحايا الستة من الكوليجيو سان خوسيه، وهي مؤسسة تابعة لمدارس الجزويت، في قلب العاصمة سان سلفادور، فيما بين الساعة ٣٠/٠٩ و ٠٠/١١ يوم ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠. |
Un de mes maris préférait la compagnie des hommes et fut poignardé en plein coeur. | Open Subtitles | إحدى أزواجي كان يفضل معاشرة الرجال وتم طعنه في القلب .. |
La nuit où Rita Shaw a été poignardée en plein coeur. | Open Subtitles | نفس الإمرأة الليلية سمّت أصبح ريتا شو مطعونة في القلب. |
en plein coeur, Du petit calibre, Dans la flotte depuis 48 h, | Open Subtitles | طلقة في القلب. صغيرة العيار, كانت في المياه مدة 48 ساعة. |
Je ne peux sortir d'un corps qu'en le poignardant en plein coeur. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي أعرفها للخروج من جسدكِ هي بالطعن في القلب |
Je l'ai traqué et je lui ai tiré en plein coeur. | Open Subtitles | قمت بمطاردته و أطلقت عليه الرصاص في قلبه |
Colle-lui une bastos en plein coeur. | Open Subtitles | انت ركز فيه الآن قم بوضع هذه الرصاصه في قلبه |
Poignardé en plein coeur, après la fermeture du bar. | Open Subtitles | طُعن في قلبه بعد أن خرج من تلك الحانة عند وقت الإغلاق |
J'aurais jamais pensé être celle qui le poignarderait en plein coeur. | Open Subtitles | لم أحسبُ قطّ، أنّي سأساعد في رشقّ وتدٍ في قلبه. |
Frankie est mort d'une balle en plein coeur. | Open Subtitles | الدفع عندالتسليم على فرانكي كان ناري قاتل _ إلى القلب. |