"en plein milieu" - Translation from French to Arabic

    • في منتصف
        
    • في وسط
        
    • في خضم
        
    • فى منتصف
        
    • في منتصفها
        
    • في المنتصف
        
    • غارقة في القضية
        
    • في مُنتصف
        
    • في وسطه
        
    • وفي منتصف
        
    • في منتصفه
        
    • في الوسط تماماً
        
    Celui-ci a toutefois nié participer au commerce de l’or avant de sortir du magasin en plein milieu de l’entretien. UN ونفى السيد جعفر اشتراكه في تجارة الذهب وذلك قبل أن يغادر المتجر في منتصف المقابلة.
    Qu'est-ce que tu fais en plein milieu de la route ? Open Subtitles الذي تَعْملُ المعيشة في منتصف الطريقِ في المركز الأول؟
    Je lui ai donné un talkie-walkie juste au cas où il aurait une question en plein milieu de la nuit. Open Subtitles أعطيته الجزء الآخر من الجهاز اللاسلكي . فقط في حالة كان لديه سؤال في منتصف الليل
    Et bien, de toutes façons je suis en plein milieu. Open Subtitles حسنٌ، في كلتا الحالتين أنا في وسط العمل.
    Quand je suis arrivé à la Conférence du désarmement en 1998, je me suis retrouvé, en ma qualité de Président de cette instance, en plein milieu de la crise provoquée par la réalisation d'essais nucléaires en Asie du Sud. UN عندما حضرت مؤتمر نزع السلاح أول مرة في عام 1998 بصفتي رئيساً للمؤتمر، وجدت نفسي في خضم أزمة التجارب النووية لجنوب آسيا.
    Vous ne pouvez pas arrêter les funérailles en plein milieu Monsieur. Open Subtitles لا يمكنك ايقاف الدفن فى منتصف المراسم , سيدى
    C'est le troisième plus grand du pays, et en plein milieu de McLean en Virginie. Open Subtitles انه ثالث اكبر مجمع تجاري في امريكا وهو في منتصف مكلين فيرجينيا
    On doit faire ça à l'arrière d'un fourgon, en plein milieu de la nuit. Open Subtitles لا نستطيع تحمل هذه الاشياء في صندوق السيارة في منتصف الليل
    Qu'est-ce qui t'amène chez moi en plein milieu de la nuit Après toutes ces années? Open Subtitles ما الذي أتى بكَ لبيتي في منتصف الليل بعد كلّ تلكَ السنوات؟
    Qu'est-ce qui est assez important pour te faire prendre l'avion en plein milieu de la nuit? Open Subtitles ما هو مهم بما فيه الكفاية للحصول عليك على طائرة في منتصف الليل؟
    Quel crétin peut ordonner ça en plein milieu d'une bataille ? Open Subtitles أيّ أبله يستمرّ بطلب ذلك في منتصف معركة ملعونة؟
    En d'autres termes, le projet d'articles passait, en plein milieu, de dispositions s'adressant à l'État responsable à des dispositions s'adressant à l'État lésé. UN وبعبارة أخرى انتقلت مشاريع المواد في منتصف الوثيقة من نصوص تتعلق بمسؤولية الدولة إلى نصوص تتعلق بالدولة المضرورة.
    Tu quittes la CAT avec ton portable et ton kit de développement en plein milieu d'une attaque terroriste. Open Subtitles غادرتَ وحدة مكافحة الإرهاب مع حاسوبك وحزمة أدوات تطوير البرمجيات في منتصف حادث إرهابي
    C'est fait de briques blanches, en plein milieu du parc communal. Open Subtitles مصنوع من الطوب الأبيض في وسط بستان القرية تماما
    Vous voulez dire qu'il y a un angle mort en plein milieu de Times Square ? Open Subtitles اسمحي لي . أتقولين بأن هناك بقعة عمياء في وسط تايمز سكوير ؟
    Je ne veux pas que tu laisses ta fille en plein milieu d'un combat. Open Subtitles استمعي, لم أكن أريدك أن تتركي ابنتك في وسط شجار, أتعلمين؟
    Il a ajouté qu’il trouvait étrange que les Serbes se soient conduits comme ils l’avaient fait en plein milieu des négociations. UN وذكر أن من الغريب أن يتصرف الصرب بالطريقة التي تصرفوا بها في خضم عملية تفاوض.
    On l'a virée avant la réception, mais elle est venue en plein milieu, saoule comme un coing. Open Subtitles لقد إستغنينا عنها قبل بداية الحدث فعلياً و لكنها ظلت فى الظهور فى منتصف صالة الاستقبال الريسبشن و كانت مخمورة
    Parce qu'il y a un énorme morceau de bois en train de flotter en plein milieu. Open Subtitles 'السبب، وهناك قطعة كبيرة من الخشب فقط عائمة في منتصفها.
    Innenstadt est sur la sellette maintenant, là, en plein milieu. Open Subtitles إينينستاند موجودة أيضاً في المربع، هناك في المنتصف.
    Et si tu es en plein milieu d'une bande de criminels, tu penses que ça fait quoi de toi ? Open Subtitles وإذا كنت غارقة في القضية مع مجموعة من المجرمين ماذا تعتقدين بأن هذا يجعلك؟
    Et je me tiens en plein milieu d'une patinoire entouré de 86 corps. Open Subtitles وأنا أقف في مُنتصف ساحة تزلج جليدية مُحاطة بـ86 جُثة
    Un puzzle qui bouge, qui change, et je me retrouve en plein milieu. Open Subtitles إنه تحرك, إنتقال صور متقطعة وأنا ممسك في وسطه
    Sans s'attarder sur le fait que vous ayez trouvé une tente de sudation à Chicago, en plein milieu de l'hiver mais bon sang, à quoi vous pensiez ? Open Subtitles بعيداً عن السؤال البديهي، أين وجدت كوخ التعرق في مدينة شيكاغو، وفي منتصف الشتاء مالذي كنت تفكرّ به بحق الآله ؟
    J'étais en plein milieu, j'ai cru entendre un bruit. Open Subtitles كنت في منتصفه تمامًا عندما ظننت بأني سمعت شيئ
    Chéri, j'aimerais que tu accroches ça en plein milieu. Open Subtitles الحبيب، أنا أوَدُّك لرَفْع هذا في الوسط تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more