"en plus sur" - Translation from French to Arabic

    • المزيد عن
        
    • فأكثر على
        
    • بالمزيد عن
        
    • أكثر عن
        
    • متزايد على
        
    • متزايدة على
        
    • اكثر عن
        
    • أكثر حول
        
    Ne changez pas de sujet. Dites-m'en plus sur les Indiennes. Open Subtitles .لا تغير الموضوع أخبرنى المزيد عن نساء الهند
    Allez sur ce site... Apprenez en plus sur ce qu'il défend. Open Subtitles تصفح موقعه الالكتروني واعرف المزيد عن مبادئه
    Il s'ensuit que l'Institut compte de plus en plus sur les subventions prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU pour financer ses activités de base. UN ونتيجة لذلك، يعتمد المعهد أكثر فأكثر على الإعانات المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطته الأساسية.
    Bien, alors dîtes m'en plus sur votre dernière rencontre avec eux. Open Subtitles حسناً ، أخبرني بالمزيد عن آخر لقاء لكِ معهم
    Dis nous en plus sur les médecins qui ont contribué à aider. Open Subtitles أخبرينا أكثر عن الأطباء الذين أستعين بهم في المساعدة ؟
    Toutefois, dans la réalité, on compte de plus en plus sur l'État du port pour exercer le contrôle nécessaire. UN وفي الواقع هناك اعتماد متزايد على دول الميناء لممارسة المراقبة اللازمة.
    A l'avenir, ses travaux devraient porter de plus en plus sur la publication d'informations autres que financières. UN ومن المتوقع أن يركز العمل في هذا المجال في المستقبل بصورة متزايدة على البنود غير المالية التي يكون من المطلوب كشفها.
    - Dites-nous en plus sur votre affaire, M. Harcourt. Open Subtitles اخبرنا,اكثر عن قضيتك ؟ مستر هاركوت هل انت متاكد من ذلك ؟
    Dis-m'en plus sur cette vérité et comment la trouver. Open Subtitles أخبريني المزيد عن هذه الحقيقة وكيفية إيجادها
    Dis-m'en plus sur cette réalité à laquelle tu veux retourner. Open Subtitles أخبريني المزيد عن هذا الواقع الذي تودّين العودة إليه
    Ok Wexler, dis-nous en plus sur ton plan pour passer cette porte impénétrable. Open Subtitles بخير ويكسلر، دعونا نسمع المزيد عن خطتك ل تم إيقافه من هذا الباب لا يمكن اختراقها.
    Donc dis-m'en plus sur ce voyage en Floride. Open Subtitles حتى يقول لي المزيد عن رحلة الى ولاية فلوريدا.
    L'ONU pourrait, et doit, faire usage de cet instrument important et s'appuyer de plus en plus sur les potentialités offertes par les structures régionales. UN وبإمكان الأمم المتحدة، بل وينبغي لها، أن تستخدم تلك الأداة الهامة على نحو نشط وأن تعتمد أكثر فأكثر على إمكانات الهياكل الإقليمية.
    Aujourd'hui, le monde est en butte à des phénomènes nouveaux qui influent de plus en plus sur la scène internationale et qui ont pour caractéristiques principales l'universalité et la globalité. UN " إن ما يشهده العالم اليوم من مظاهر جديدة تؤثر أكثر فأكثر على الساحـة الدوليــة، وأهــم خصائصها العالمية والشمولية.
    L'accent est mis de plus en plus sur l'harmonisation avec les activités d'autres organismes du système des Nations Unies, et des efforts concertés sont faits pour participer, chaque fois que c'est possible, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتزايد التركيز أكثر فأكثر على محاذاة أنشطة المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتُبذَل جهود متضافرة للمشاركة، حيثما أمكن ذلك، في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dis-m'en plus sur ce programme qui a mis fin au monde. Open Subtitles أخبرني بالمزيد عن ذلك البرنامج الذي قضى على العالم
    Alors, dis-moi en plus sur ton patron. Oh... Vas-y. Open Subtitles إذا، أخبريني بالمزيد عن رئيسكِ هذا. هيا.
    Allez, dis-m'en plus sur ce type à la conférence. Open Subtitles هيّا , أخبرني أكثر عن ذلك الشّخص في المحاضرة
    Dit moi en plus sur ce film d'horreur. Open Subtitles إذاً , اخبريني أكثر عن . ذاك الفيلم الرعب
    Ces dernières années, avec le rapidement développement des technologies de l'espace, la société humaine s'est mise à compter de plus en plus sur l'espace extra-atmosphérique. UN وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع لتكنولوجيات الفضاء، غدا المجتمع البشري يعتمد بشكل متزايد على الفضاء الخارجي.
    L'accent est mis de plus en plus sur la prévention. UN وينصب التركيز بصورة متزايدة على الوقاية.
    Dites-moi en plus sur l'agent qui est mort. Open Subtitles اخبرينى اكثر عن العميل الذى مات
    Dis-nous en plus sur ces mouchoirs, Ray. Open Subtitles أخبرْنا أكثر حول الأنسجةِ، راي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more