"en png" - Translation from French to Arabic

    • في بابوا غينيا الجديدة
        
    :: Plaidant pour la reconnaissance des droits humains des travailleurs du sexe en PNG; UN الدعوة إلى تمتع المشتغلين بالجنس في بابوا غينيا الجديدة بحقوق الإنسان؛
    Le taux d'infection par le VIH/sida en PNG est le plus élevé de la région des îles du Pacifique. UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    L'espérance de vie des femmes en PNG est plus faible que celle des hommes, alors que l'inverse est vrai pour la plupart des pays du monde. UN والعمر المتوقع للمرأة في بابوا غينيا الجديدة أقل من عمر الرجل، في حين أن العكس هو الصحيح في أغلب المجتمعات في العالم.
    En général, l'environnement opératoire en PNG est complexe et consiste en obstacles à la réalisation des objectifs d'égalité des sexes. UN إن مناخ العمل في بابوا غينيا الجديدة معقد بشكل عام، ويتسم بقيود تعوق المضي قدما صوب تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    Il n'y a pas actuellement de Commission des droits de l'homme en PNG. UN وليس هناك الآن لجنة لحقوق الإنسان في بابوا غينيا الجديدة.
    Friends Frangipani travaille à l'amélioration des droits des travailleurs du sexe en PNG en : UN وتعمل الشبكة على تحسين حقوق المشتغلين بالجنس في بابوا غينيا الجديدة بالوسائل التالية:
    Cependant, ni l'éducation primaire ni l'éducation secondaire ne sont obligatoires pour les garçons ou les filles en PNG. UN على أنه لا إلزام بالتعليم الابتدائي ولا الثانوي للفتيان والفتيات في بابوا غينيا الجديدة.
    L'avortement est puni d'une peine de sept ans de prison en PNG et aucune exception n'est faite pour sauver la vie de la mère. UN والإجهاض يعتبر جريمة في بابوا غينيا الجديدة ويعاقب عليه بالسجن 7 أعوام، ولا استثناء في ذلك حماية لصحة الأم.
    Il n'y a pas de filets de protection sociale, d'assurance chômage ni de systèmes de sécurité sociale en PNG. UN ليس هناك في بابوا غينيا الجديدة شبكات للأمان الاجتماعي، ولا تأمين ضد البطالة، ولا أنظمة للضمان الاجتماعي.
    Femmes candidates aux élections nationales en PNG 1964-2007 UN 2 - المرشحات في الانتخابات الوطنية في بابوا غينيا الجديدة للفترة 1964-2007
    Alors que, dans toutes les populations, il meurt davantage de bébés de sexe masculin que de sexe féminin, ceci tend à égaliser ultérieurement les rapports de masculinité, mais tel n'est pas le cas en PNG. UN ورغم ازدياد وفيات الرضعاء على وفيات الرضيعات بين جميع السكان، فإن نسب الجنسين تنزع إلى التساوي في الأعمار اللاحقة، وإن كان ذلك لا يحدث في بابوا غينيا الجديدة.
    Dans un effort pour relancer le projet, le Ministère de la justice et le Cabinet du Procureur général ont réalisé en 2003 un document présentant les options relatives à la création d'une commission des droits de l'homme en PNG. UN وسعيا من وزارة العدل ومكتب النائب العام إلى إحياء هذه السياسة، أعدت الوزارة ورقة خيارات في عام 2003 عن إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في بابوا غينيا الجديدة.
    De même, l'absence de toutes installations de garde d'enfant en PNG va probablement accentuer les difficultés que les mères qui allaitent rencontrent sur leur lieu de travail. UN وبالمثل فإن عدم وجود مرافق لرعاية الأطفال تمولها الدولة أو أرباب العمل في بابوا غينيا الجديدة يمكن أن يزيد من الصعاب التي تواجهها الأمهات المرضعات في مكان العمل.
    La charge de morbidité en PNG est déterminée en grande partie par les taux élevés de mortalité maternelle et infantile et par les maladies transmissibles, qui représentent en tout environ 60 % de la charge de morbidité. UN إن الإصابة بالمرض في بابوا غينيا الجديدة تغلب عليها المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الرضع والأمراض المعدية، وهي تمثل زهاء 60 في المائة من الإصابة بالمرض.
    L'épidémie de VIH en PNG est due principalement à une transmission hétérosexuelle du virus, qui correspond à 90 % de tous les cas relevés. UN ويرجع وباء هذا الفيروس في بابوا غينيا الجديدة أساسا إلى انتقاله فيما بين مشتهي الجنس الآخر، وهو المسؤول عن 90 في المائة من الحالات المكتشفة.
    Le manque d'équité, et notamment à l'égard du sexe féminin, dans le partage des redevances d'exploitation perçues par la communauté est un important problème lié à l'exploitation des ressources naturelles en PNG. UN من المسائل الجنسانية الرئيسية التي تظهر فيما يتعلق بتنمية الموارد الطبيعية في بابوا غينيا الجديدة انعدام المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، في ترتيبات الانتفاع بالعائدات المجتمعية.
    en PNG, la désintégration du système < < wantok > > d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté. UN وقد أدى انهيار نظام المساندة القائمة على ' مراعاة وشائج القربى` في بابوا غينيا الجديدة إلى معاناة العديد من المسنين، المفتقرين إلى المساندة العائلية، للفقر المدقع.
    en PNG, l'âge minimal pour le mariage est fixé à 18 ans pour le sexe masculin et à 16 ans pour le sexe féminin, ce qui conforte le point de vue selon lequel les filles < < mûrissent > > plus vite que les garçons. UN والحد الأدنى لِسنّ الزواج في بابوا غينيا الجديدة هو 18 عاما للذكور و 16 عاما للإناث، وهو ما يعزز الرأي القائل إن الفتيات ' يبلغن` قبل الفتيان بكثير.
    Une étude de 1997 sur la situation des enfants et des femmes en PNG concluait que la prévalence de la violence domestique est à replacer dans l'environnement social plus large qui a donné lieu à une augmentation des niveaux de violence sexuelle contre les femmes. UN في عام 1997 أجريت دراسة لحالة الأطفال والنساء في بابوا غينيا الجديدة انتهت إلى ما يلي: " يجب النظر إلى تفشي العنف المنزلي في السياق الأوسع للبيئة الاجتماعية التي تسببت في ارتفاع مستويات العنف الجنسي ضد المرأة.
    Le Gouvernement a, par la décision no 84/2005 du Conseil exécutif national en date du 2 mai 2005, approuvé la création d'un bureau du plein développement de la femme comme structure unique pour renforcer la participation des femmes au développement en PNG l'accent étant mis sur l'élaboration générale de la politique. UN وبقرار المجلس التنفيذي الوطني رقم 84/2005 المؤرخ 2 أيار/مايو 2005، وافقت الحكومة على إنشاء مكتب معني بتطور المرأة بصفته " كيانا مستقلا " لزيادة دور المرأة في المشاركة في التنمية في بابوا غينيا الجديدة والانتفاع بها، مع التركيز على صنع السياسة على نطاق الحكومة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more