"en politiques" - Translation from French to Arabic

    • إلى سياسات
        
    • الى سياسات
        
    • لتصبح سياسات
        
    La Commission devrait faire en sorte que les résultats de ces travaux se traduisent en politiques et programmes applicables à tous les niveaux. UN وينبغي للجنة أن تحثّ على ترجمة نتائج البحوث في هذه الميادين إلى سياسات وتنفيذ البرامج على كافة الصُعد.
    Les États devraient jouer le rôle prépondérant, puisqu'il leur incombe de transformer les idées en politiques concrètes. UN وأخيرا، على الدول تولي دور الريادة، لأنها مسؤولة عن تحويل الأفكار إلى سياسات عامة ملموسة.
    Sur certains points, nous avons réussi à traduire nos engagements en politiques et programmes d'action, mais il reste encore beaucoup à faire. UN لقد تحقق بعض النجاح في ترجمة الالتزامات التي قطعناها إلى سياسات وبرامج عمل، لكن لا يزال يتعين عمل الكثير.
    À cet effet, il faudra appliquer les accords, les transformer en politiques, partager les bonnes pratiques et adopter des mesures concrètes. UN ولتحقيق ذلك الهدف، ينبغي تنفيذ الاتفاقات وترجمتها إلى سياسات وتقاسم ممارسات جيدة واعتماد تدابير محددة.
    La Directrice a répondu que la matérialisation des résultats de la recherche en politiques était un volet très important du travail du Centre et une priorité. UN وأجابت المديرة أن ترجمة نتائج البحوث إلى سياسات يمثل جانبا جد هام من أعمال المركز وواحد من أولوياته.
    Nos gouvernements doivent les traduire en politiques durables appuyées par des ressources financières et technologiques appropriées, afin de faire une réelle différence dans la vie de nos peuples. UN وعلى حكوماتنا أن تترجمها إلى سياسات مستدامة تدعمها موارد مالية وتكنولوجية كافية، لكي تحدث أثرا حقيقيا في حياة شعوبنا.
    Il est impératif que les objectifs de la Convention soient traduits en politiques et lois nationales concrètes visant l'égalité universelle entre les sexes. UN وأنه ينبغي ترجمة أهداف الاتفاقية إلى سياسات وطنية ملموسة وتشريعات ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين للجميع.
    En collaboration avec les groupements de la société civile, le gouvernement cherche à traduire les recommandations adoptées en politiques et en plans nationaux d'action. UN وتحاول الحكومة، بشراكة مع المجتمع المدني، ترجمة التوصيات المنبثقة عنه إلى سياسات وخطط عمل وطنية.
    Aider à élaborer des cadres institutionnels pour traduire les résultats des évaluations en politiques UN المساعدة في وضع أطر مؤسسية لترجمة نتائج التقييم إلى سياسات.
    vi) Occasions de traduire les pratiques en politiques, instruments et méthodologies au niveau de l'organisation; UN ' ٦` فرص لتحويل الممارسات إلى سياسات وأدوات ومنهجيات على نطاق الشركات؛
    Elle a aussi demandé de quelle façon le Gouvernement traduirait ces recommandations en politiques publiques et quelles seraient les modalités de la participation de la société civile à leur mise en œuvre. UN كما تساءلت عن الكيفية التي ستحوَّل بها هذه التوصيات إلى سياسات عامة وعن كيفية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذها.
    b) Donner des conseils pour traduire les directives intergouvernementales en politiques et programmes de fond et en termes de gestion; UN )ب( توفير التوجيه فيما يتعلق بترجمة التوجيهات الحكومية الدولية إلى سياسات وبرامج موضوعية وإلى أحكام إدارية؛
    Nous avons également pour objectif de traduire les meilleures pratiques en politiques et de permettre leur transposition. UN 58 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات ونقلها.
    Il fallait plus que jamais que le message du Programme pour l'habitat se traduise en politiques et en changements concrets sur le terrain, dans les villes et dans les conditions de vie des citoyens partout dans le monde. UN ويتطلب ذلك أكثر من أي وقت مضى بأن تتحول محتويات جدول أعمال الموئل إلى سياسات عامة وإلى تغيير حقيقي على أرض الواقع، في المدن وفي حياة الناس العادية في كل مكان.
    63. Avons également pour objectif de traduire les meilleures pratiques en politiques et de permettre leur transposition. UN 63 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات وتكرارها.
    En conséquence, la tâche du Comité préparatoire n'est pas d'élaborer ces principes mais d'approfondir, à partir de l'engagement 8 de Copenhague, le processus en cours afin de le transformer en politiques concrètes adaptées aux réalités particulières de chaque pays. UN وبالتالي فإن مهمة اللجنة التحضيرية لا تتمثل في صياغة هذه المبادئ، ولكنها تتمثل، في تطوير العملية الجارية، على أساس التزامات كوبنهاغن، لتحويلها إلى سياسات محددة تناسب الحالة الخاصة لكل بلد.
    Alors que je suis très encouragé par ces déclarations, nous avons vu qu'il faut souvent beaucoup attendre pour que les paroles se traduisent en politiques et programmes d'action efficaces. UN وهذه البيانات تجعلني أشعر بالتشجيع، لكننا لاحظنا، نحن العاملين في مجال إنفاذ القوانين، أن هناك تأخيرا كبيرا في تحويل الكلمات إلى سياسات وبرامج عمل فعالة، في كثير من اﻷحيان.
    Il a pris un certain nombre de décisions pour faire en sorte que l’impulsion donnée soit maintenue et que l’on continue, à titre prioritaire, à aider les pays à traduire les résultats des conférences en politiques et programmes nationaux concrets. UN كما اتخذت عددا من المقررات لضمان أن تتواصل استدامة زخم التنفيذ الذي تحقق، وأن يظل دعم ترجمة نتائج المؤتمرات إلى سياسات وبرامج وطنية ملموسة من الأولويات الرئيسية.
    Les institutions du système doivent incorporer les objectifs fixés à Copenhague dans toutes leurs activités afin de fournir un appui efficace aux gouvernements pour leur permettre de traduire les engagements qu'ils ont pris en politiques et programmes concrets. UN ويتعين على وكالات المنظومة أن تدرج اﻷهداف المتفق عليها في كوبنهاغن في كل أنشطتها، بهدف إعطاء الدعم الفعال للحكومات في ترجمة هذه الالتزامات إلى سياسات وبرامج ملموسة.
    Ils ont été facilement traduits en politiques mondiales et régionales et ont entraîné une augmentation notable de l'ensemble de l'aide officielle au développement et à la santé. UN وأمكن ترجمتها بسهولة إلى سياسات عالمية وإقليمية وأفضت إلى حدوث زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية وفي المساعدات الصحية.
    Ces engagements doivent être honorés et traduits en politiques et en mesures concrètes. UN وتلك الالتزامات يجب أن تستمر وأن تترجم الى سياسات وإجراءات ملموسة.
    On a un peu trop transformé des politiques administratives en politiques répressives avec les conséquences qui en découlent pour les maisons d'arrêt. UN فقد ذهبنا إلى حد تحوير السياسات الإدارية لتصبح سياسات عقابية، مع ما يترتب على ذلك من آثار في السجون المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more