L'ensemble des dépêches d'actualité a été publié dans les six langues officielles, ainsi qu'en portugais et en swahili. | UN | وتم إنتاج التقارير الإخبارية بجميع اللغات الرسمية الست، وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحلية. |
À titre d'exemple, des programmes radiophoniques en portugais et en hindi sont diffusés par 168 stations. | UN | مثال ذلك أن ١٨٠ محطة تقوم بإعادة إذاعة البرامج الاذاعية باللغتين البرتغالية والهندية وحدهما. |
À l'heure actuelle, 29 programmes radiophoniques en 15 langues sont transmis à des organismes de radiodiffusion dans plus de 180 pays; les émissions produites par le Département en portugais et en hindi sont diffusées par 168 stations. | UN | ويجري حاليا إرسال ٢٩ برنامجا إذاعيا ﺑ ١٥ لغة إلى محطات اﻹذاعة والتلفزيون في أكثر من ١٨٠ بلدا؛ وتقوم ١٦٨ محطة ببث برامج اﻹدارة باللغتين البرتغالية والهندية. |
A suivi des cours en allemand, en français, en portugais et en italien | UN | اتبع دورات دراسية في الألمانية والفرنسية والبرتغالية والإيطالية |
Des services d'interprétation en portugais et en italien sont également fournis de temps à autre. | UN | وتُستعمل أحياناً أيضاً الترجمة الشفوية إلى الإيطالية والبرتغالية. |
338. La radio et la télévision ont des programmes en portugais et en cantonais. | UN | ٨٣٣- واﻹذاعة والتلفزيون يذيعان أيضاً باللغتين البرتغالية والكانتونية. |
Le 19 février, une version bilingue du Code pénal a été publiée, en portugais et en tetum. | UN | وفي 19 شباط/فبراير تم نشر القانون الجزائي باللغتين البرتغالية والتيمورية. |
Des programmes hebdomadaires et bihebdomadaires réalisés dans les différentes langues officielles, en portugais et en kiswahili, ainsi que des informations sur les émissions sont également accessibles sur le site Web. | UN | وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية. |
Des programmes hebdomadaires et bihebdomadaires réalisés dans les différentes langues officielles, en portugais et en swahili, ainsi que des informations sur des émissions sont également accessibles sur le site Web. | UN | وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية. |
Des programmes hebdomadaires et bihebdomadaires réalisés dans les différentes langues officielles, en portugais et en swahili, ainsi que des informations sur des émissions sont également accessibles sur le site Web. | UN | وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية. |
Le Bureau a mis à jour le site Internet de suivi international avec toutes les recommandations de l'ONU en portugais et en anglais. | UN | وقامت المنظمة بتحديث الموقع الشبكي الخاص بالرصد العالمي بإدخال جميع توصيات الأمم المتحدة باللغتين البرتغالية والإنكليزية. |
Amnesty International recommande au Gouvernement de s'assurer que tous les textes législatifs, projets de loi et autres documents légaux soient largement diffusés à la fois en portugais et en tetum. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بالسهر على أن تكون جميع الوثائق التشريعية ومشاريع القوانين وغير ذلك من الوثائق القانونية متاحة على نطاق واسع باللغتين البرتغالية والتيتوم(68). |
Les appels lancés par le Secrétaire général pour promouvoir le dialogue et la compréhension entre les cultures et les civilisations ont été largement couverts par la Radio des Nations Unies dans les six langues officielles de l'Organisation, ainsi qu'en portugais et en kiswahili, et sur le portail multilingue du centre d'actualités de l'ONU. | UN | 85 - وغطت إذاعة الأمم المتحدة على نطاق واسع مناشدات الأمين العام بتشجيع الحوار والتفاهم عبر الثقافات والحضارات، وذلك بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، وعلى بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة المتعددة اللغات. |
Le Département s'emploie à accroître le nombre de ses abonnés et à développer sa présence sur les médias sociaux en langues arabe, française et russe, ainsi qu'en portugais et en kiswahili, où il a des comptes par l'entremise du Centre d'actualités et de la Radio des Nations Unies. | UN | 13 - وتعمل إدارة شؤون الإعلام على زيادة أعداد وتنوع المشتركين في حساباتها على وسائط التواصل الاجتماعي باللغات الروسية والعربية والفرنسية، وكذلك باللغتين البرتغالية والكيسواحيلية، التي يوجد للإدارة حسابات عليها عن طريق مراكز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة. |
L'Étude sur la discrimination fondée sur le handicap et son impact sur les femmes, visant à caractériser et évaluer la participation des femmes handicapées et le niveau de discrimination dont elles font l'objet au Portugal, a été publiée et largement diffusée en 2010, en portugais et en anglais. | UN | 30- وقد نُشرت الدراسة عن أثر التمييز على أساس الإعاقة على المرأة وعُممت على نطاق واسع باللغتين البرتغالية والإنكليزية في عام 2010 بهدف تقديم وصف وتقييم لمدى مشاركة النساء ذوات الإعاقة ومستويات التمييز ضدهن في البرتغال. |
Il est prévu un montant de 100 000 dollars pour la diffusion par satellite en portugais et en indonésien d’émissions de télévision d’une durée d’environ 5 à 10 minutes au cours des principales phases de l’opération. | UN | ٢٦ - وهناك حاجة الى موارد بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار لبرامج تلفزيونية لمدة خمس الى عشر دقائق تقريبا من البث التلفزيوني الذي سيتم عن طريق السواتل باللغتين البرتغالية واﻹندونيسية أثناء المراحل الرئيسية من العملية. |
Il est prévu un montant de 100 000 dollars pour la diffusion par satellite en portugais et en indonésien d’émissions de télévision d’une durée d’environ 5 à 10 minutes au cours des principales phases de l’opération. | UN | ٣٠ - وهناك حاجة إلى موارد بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار لبرامج تلفزيونية لمدة خمس إلى عشر دقائق تقريبا من البث التلفزيوني الذي سيتم عن طريق السواتل باللغتين البرتغالية واﻹندونيسية أثناء المراحل الرئيسية من العملية. |
Certaines délégations se sont félicitées des programmes radio en portugais et en espagnol. | UN | وجرت الإشادة ببرامج الإذاعة الإسبانية والبرتغالية. |
Des versions des Lignes directrices, à l'usage des enfants et du personnel, ont paru dans ces mêmes langues ainsi qu'en portugais et en russe. | UN | ولقد أعدت أيضاًَ نسخ صديقة للطفل والموظفين من المبادئ التوجيهية بالإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والروسية والفرنسية. |
Par ailleurs, toujours dans le cadre du programme, des séances d'informations à l'intention des étudiants ont été organisées en anglais, en espagnol, en français, en portugais et en russe. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدّم البرنامج إحاطات للطلاب باللغات الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والروسية والفرنسية. |