"en poste à new york" - Translation from French to Arabic

    • الموجودين في نيويورك
        
    • العاملين في نيويورك
        
    • يعملون في نيويورك
        
    • مقرها نيويورك
        
    • نيويورك مقرا
        
    • مقرهم في نيويورك
        
    • يعمل في نيويورك
        
    • مقره نيويورك
        
    • الذين يعملون بنيويورك
        
    En outre, des ressources d'un montant de 47 700 dollars seraient nécessaires au titre du chapitre 29D (Bureau des services centraux d'appui) afin de financer la location de locaux pour les juges ad litem à plein temps et le personnel d'appui en poste à New York. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنشأ احتياجات بمبلغ 700 47 دولار في إطار الباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، لاستئجار أماكن عمل للقضاة المخصَّصين المتفرِّغين ولموظفي الدعم الموجودين في نيويورك.
    Entre sa nomination et le moment où il a effectué sa mission en République de Corée et au Japon, le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer des représentants de la République populaire démocratique de Corée en poste à New York et à Genève. UN فبين تاريخ تعيينه وموعد بعثته إلى كل من جمهورية كوريا واليابان، طلب عقد اجتماعات مع مسؤولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموجودين في نيويورك وجنيف.
    Bureaux destinés au personnel en poste à New York, dont le coût est imputé au Fonds général UN مكاتب الموظفين العاملين في نيويورك الممولين من الصندوق العام
    Par exemple, pour certains fonctionnaires en poste à New York, un transfert latéral à Genève est considéré comme améliorant leurs perspectives de carrière. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر عمليات الانتقال اﻷفقي إلى جنيف من التحركات الوظيفية المرغوبة بالنسبة لبعض موظفي اللغات العاملين في نيويورك.
    Y ont participé au total 47 diplomates en poste à New York et les représentants de huit organisations non gouvernementales et organismes régionaux. UN وحضر ما مجموعه 47 دبلوماسيا يعملون في نيويورك وممثلو ثماني هيئات إقليمية.
    h) Mme Marilyn Kaman (États-Unis d'Amérique), juge ad litem en poste à New York. UN (ح) القاضية ماريلين كامان (الولايات المتحدة الأمريكية) قاضية مخصصة مقرها نيويورك().
    En 1994, aucun programme de formation n'a été organisé à l'intention des diplomates en poste à New York. UN وفـــي ١٩٩٤، لــم تنظم أي برامج تدريبية لتلبية احتياجات الدبلوماسيين الذيـــن يتخــذون مــــن نيويورك مقرا لهم.
    On est également parti de l'hypothèse que 12 membres, qui ne sont pas en poste à New York, ont droit au paiement des frais de voyage et d'une indemnité de subsistance. UN وتستند التقديرات إلى افتراض مؤداه أن عدد الأعضاء الذين لا يوجد مقرهم في نيويورك ويحق لهم تقاضي مصروفات السفر وبدل الإقامة يبلغ 12 عضوا.
    a) Services médicaux pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et programmes en poste à New York : UN (أ) الخدمات الصحية لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك:
    Le Département de la sûreté et de la sécurité et le Groupe de la gestion de la continuité des opérations recherchent une solution mondiale et, en attendant, il est recommandé d'élargir le système d'alerte actuel afin que l'on puisse, en cas de crise, aviser d'un seul coup tout le personnel en poste à New York. UN ومع أنه يجري النظر في حل شامل، بإشراف إدارة السلامة والأمن مع الوحدة المعنية بإدارة استمرارية تصريف الأعمال، يوصَى بتوسيع نطاق النظام الحالي لإبلاغ الموظفين في حالات الطوارئ بحيث يتيح إبلاغ جميع الموظفين الموجودين في نيويورك على نحو متزامن إبان حدوث أزمة.
    a) Services médicaux pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et programmes en poste à New York : UN (أ) الخدمات الصحية (لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك):
    a) Services médicaux pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et programmes en poste à New York : UN (أ) الخدمات الصحية (لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك):
    Dans les opérations de paix, les investigations sont menées par des enquêteurs du BSCI en poste à New York, Nairobi et Vienne et par des enquêteurs résidents en poste dans cinq missions de maintien de la paix. UN 8 - يجري المكتب التحقيقات المتعلقة بعمليات السلام من خلال المحققين الموجودين في نيويورك ونيروبي وفيينا، وعبر المحققين المقيمين الموجودين في خمس بعثات لحفظ السلام.
    Il approuve l'objectif de la nouvelle réglementation relative au stationnement, qui est d'empêcher les possibilités d'abus des privilèges, mais considère qu'il faut garantir aux diplomates en poste à New York des conditions appropriées pour leur permettre de s'acquitter de leurs fonctions. UN ورغم أن وفده يوافق على الهدف من أنظمة وقوف السيارات الجديدة هــو منــع احتمال إساءة استعمال الامتيازات، فإنه يرى ضرورة تهيئة ظروف عمل مناسبة للدبلوماسيين العاملين في نيويورك.
    L'augmentation des ressources nécessaires au titre des autres objets de dépense est essentiellement due à l'accroissement du coût de l'accord de prestation de services passé avec le Bureau des technologies de l'information et des communications et des services des communications pour le personnel en poste à New York. UN وتعزى الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى حد كبير إلى زيادة تكلفة اتفاق مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكاليف خدمات الاتصالات للموظفين العاملين في نيويورك.
    Il faudrait également prévoir les ressources voulues pour couvrir les dépenses relatives aux uniformes, à l'armement, aux voyages, aux véhicules, au matériel de transmission et à la formation. Cela permettrait au Service de disposer d'une équipe supplémentaire et de resserrer la protection proposée aux hauts responsables de l'Organisation en poste à New York. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستلزم احتياجات غير متعلقة بالوظائف مرتبطة بهم مثل الزي، والأسلحة، والسفر، والمركبات، ومعدات الاتصالات، والتدريب، من أجل زيادة التغطية الأمنية لكبار المسؤولين العاملين في نيويورك.
    Le Tribunal du contentieux administratif se composera de trois juges à temps complet, en poste à New York, Genève et Nairobi, et de deux juges à mi-temps. UN وستتألف محكمة الأمم المتحدة للمنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين يعملون في نيويورك وجنيف ونيروبي، ومن قاضيين غير متفرغين.
    L'augmentation des autres objets de dépense concerne principalement les dépenses relatives aux services centraux de traitement des données et aux accords de prestation de services informatiques conclus pour le personnel en poste à New York. UN وترتبط الزيادة في الموارد غير المتصلة بالوظائف أساسا بالاحتياجات في إطار الخدمات والهياكل الأساسية المركزية لتجهيز البيانات والاتفاقات على مستوى خدمات تكنولوجيا المعلومات بالنسبة للموظفين الذين يعملون في نيويورك.
    On prévoit que le Comité se réunira pendant quatre semaines en 1994 et pendant trois semaines en 1995, et on part de l'hypothèse que trois de ses 18 membres seront en poste à New York. UN ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة لمدة أربعة أسابيع في عام ١٩٩٤ وثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٥ ومن المفترض أن تكون نيويورك مقرا لثلاثة أعضاء من أعضائها الثمانية عشر.
    6. Des observations supplémentaires sur les réponses du défendeur et les observations en réplique du requérant peuvent être faites dans un délai de deux semaines (requérant en poste à New York) ou d'un mois (requérant en poste ailleurs). UN 6 - يمكن تقديم تعليقات إضافية على ردي المدعى عليه وملاحظات مقدم الطعن في غضون أسبوعين إذا كان مقدم الطعن يعمل في نيويورك أوشهر إذا كان يعمل في مكان آخر.
    Deux directeurs de projets sous-régionaux concernant la sexospécificité, ayant leur base à Bratislava et Tashkent respectivement, ont été recrutés pour s'occuper des sous-régions de l'Europe orientale et de l'Asie centrale; ils sont solidement épaulés par le spécialiste du programme du BRECEI sur la sexospécificité, en poste à New York. UN وقد تم تعيين اثنين من مديري المشاريع دون اﻹقليمية المتعلقة بنوع الجنس مقرهما براتسلافا وطشقند لخدمة منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى الفرعيتين، مع دعم موضوعي من اخصائي لبرامج نوع الجنس في المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، مقره نيويورك.
    À cet effet, la Division fournit des services cliniques et des services de promotion de la santé au personnel en poste à New York de tous les organismes des Nations Unies, veille à ce que dans le monde entier les fonctionnaires aient accès à des soins médicaux adéquats de la manière la plus économique possible et met régulièrement à jour les normes médicales pour le recrutement et la réaffectation du personnel. UN وتتحقق هذه الأهداف من خلال تقديم الخدمات الطبية والصحية لموظفي جميع وكالات الأمم المتحدة الذين يعملون بنيويورك وكفالة حصول الموظفين على نطاق العالم على الرعاية الصحية الملائمة بأكثر الطرق فعالية للتكاليف والاستكمال المنتظم للمعايير والإجراءات الطبية للتعيين وانتداب الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more