- Surveiller les frontières du Burundi, en prêtant spécialement attention aux réfugiés, ainsi qu'aux mouvements de combattants, notamment dans la province de Cibitoké; | UN | - مراقبة حدود بوروندي، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة اللاجئين، ولتحركات المقاتلين، خاصة في مقاطعة سيبيتوكي، |
- Surveiller les frontières du Burundi, en prêtant spécialement attention aux réfugiés, ainsi qu'aux mouvements de combattants, notamment dans la province de Cibitoké; | UN | - مراقبة حدود بوروندي، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة اللاجئين، ولتحركات المقاتلين، خاصة في مقاطعة سيبيتوكي، |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses programmes et d'adopter des stratégies efficaces pour réduire le taux de chômage, en prêtant spécialement attention aux jeunes et aux minorités, et d'instaurer progressivement le plein exercice du droit au travail pour ces groupes de la population, en évitant les mesures régressives en matière de protection des droits des travailleurs. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة للحد من معدلات البطالة، مع إيلاء اهتمام خاص لصغار السن والأقليات، والانتقال بشكل تدريجي نحو إعمال كامل لحقوقهم في العمل، وتجنب أية خطوة تراجعية فيما يتعلق بحماية حقوق العمل للعمال. |
j) À adopter une optique d'égalité entre les sexes dans la lutte contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant spécialement attention à la violence contre les femmes; | UN | (ي) اعتماد نهج يراعي نوع الجنس في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد المرأة؛ |
d) Mener ses travaux dans une optique d'égalité entre les sexes, en prêtant spécialement attention aux groupes vulnérables, aux enfants en particulier; | UN | (د) إدخال منظور جنساني في جميع مجالات عمله وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال؛ |
j) À adopter une optique d'égalité entre les sexes dans la lutte contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant spécialement attention à la violence contre les femmes; | UN | (ي) اعتماد نهج يراعي نوع الجنس في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد المرأة؛ |
e) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale à exécuter le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, en prêtant spécialement attention aux besoins particuliers des femmes et des enfants; | UN | (هـ) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية على تنفيذ البرنامج الوطنـي لنـزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال؛ |
- Mener à bien le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants et des membres de leurs familles, y compris ceux arrivant du territoire de la République démocratique du Congo, en liaison avec le Gouvernement de ce pays et la MONUC, et en prêtant spécialement attention aux besoins particuliers des femmes et des enfants; | UN | - إنجاز البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإدماج أفراد أسرهم، بمن فيهم الوافدون من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بالتنسيق مع حكومة هذا البلد وبعثة الأمم المتحدة العاملة هناك، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال؛ |
e) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale à exécuter le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, en prêtant spécialement attention aux besoins particuliers des femmes et des enfants; | UN | (هـ) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية على تنفيذ البرنامج الوطنـي لنـزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال؛ |
- Mener à bien le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants et des membres de leurs familles, y compris ceux arrivant du territoire de la République démocratique du Congo, en liaison avec le gouvernement de ce pays et la MONUC, et en prêtant spécialement attention aux besoins particuliers des femmes et des enfants; | UN | - إنجاز البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإدماج أفراد أسرهم، بمن فيهم الوافدون من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بالتنسيق مع حكومة هذا البلد وبعثة الأمم المتحدة العاملة هناك، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال؛ |
L'Ouganda se félicite que, dans sa résolution 48/214 sur le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, l'Assemblée générale ait décidé d'examiner l'ensemble des problèmes liés à la diversification des économies africaines, en prêtant spécialement attention à la question de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains. | UN | لقد رحبت أوغندا بموافقة الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٤ بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، على تناول نطاق كامل من القضايا المتصلة بتنويع الاقتصادات اﻷفريقية، مع إيلاء اهتمام خاص بقضية صندوق لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية. |
Par la suite, par la résolution 1609 (2005), le Conseil a donné pour mandat à l'ONUCI d'aider à assurer la sécurité des sites de désarmement, de cantonnement et de démobilisation, d'apporter son concours au Gouvernement de réconciliation nationale dans la mise en œuvre du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, en prêtant spécialement attention aux besoins particuliers des femmes et des enfants. | UN | 28 - وعقب ذلك، فوض مجلس الأمن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بقراره 1609 (2005)، في أن تساعد في ضمان أمن نزع السلاح ومواقع المعسكرات والتسريح، وأن تدعم حكومة المصالحة الوطنية في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال. |
iv) Encourager les partenariats conclus avec d'autres acteurs pour remédier aux contraintes infrastructurelles élémentaires concernant, par exemple, la distribution d'électricité et les autres services publics, qui ont pour effet de limiter l'accès aux ressources informatiques et à leur utilisation, en prêtant spécialement attention aux solutions adaptées localement qui peuvent être reproduites à l'échelle régionale; | UN | ' 4` تعزيز الشراكات مع الجهات المعنية الأخرى للتغلب على أهم المعوقات المتصلة بالهياكل الأساسية، مثل الكهرباء والخدمات الأخرى، التي تحد من إمكانية الوصول إلى موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها، مع إيلاء اهتمام خاص للحلول المكيفة حسب السياق المحلي والتي يمكن تعميم تطبيقها على الصعيد الإقليمي؛ |
iv) Encourager les partenariats conclus avec d'autres acteurs pour remédier aux contraintes infrastructurelles élémentaires concernant, par exemple, la distribution d'électricité et les autres services publics, qui ont pour effet de limiter l'accès aux ressources informatiques et à leur utilisation, en prêtant spécialement attention aux solutions adaptées localement qui peuvent être reproduites à l'échelle régionale ; | UN | ' 4` التشجيع على إقامة شراكات مع جهات معنية أخرى للتغلب على المعوقات المتصلة بالهياكل الأساسية، في مجالات من قبيل الكهرباء والخدمات الأخرى، التي تحد من إمكانية الحصول على موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها، مع إيلاء اهتمام خاص للحلول التي تكيف محليا ويمكن توسيع نطاق تطبيقها على الصعيد الإقليمي؛ |
iv) Encourager les partenariats conclus avec d'autres acteurs pour remédier aux contraintes infrastructurelles élémentaires concernant, par exemple, la distribution d'électricité et les autres services publics, qui ont pour effet de limiter l'accès aux ressources informatiques et à leur utilisation, en prêtant spécialement attention aux solutions adaptées localement qui peuvent être reproduites à l'échelle régionale ; | UN | ' 4` التشجيع على إقامة شراكات مع جهات معنية أخرى للتغلب على المعوقات المتصلة بالهياكل الأساسية، في مجالات من قبيل الكهرباء والخدمات الأخرى، التي تحد من إمكانية الحصول على موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها، مع إيلاء اهتمام خاص للحلول التي تكيف محليا ويمكن توسيع نطاق تطبيقها على الصعيد الإقليمي؛ |
f) [Convenu] Améliorer la coopération internationale et régionale pour élargir l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et écologiquement rationnels, en tant qu'élément des programmes d'élimination de la pauvreté, en facilitant la création de conditions favorables et en renforçant les capacités, en prêtant spécialement attention aux zones rurales et isolées, selon les besoins; | UN | (و) تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تحسين سبل الوصول إلى خدمات الطاقة موثوقة وميسورة التكلفة ومجدية اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا وسليمة بيئيا، واعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من برامج التخفيف من حدة الفقر، وذلك بتيسير تهيئة الظروف الملائمة وتلبية احتياجات في مجال بناء القدرات، مع إيلاء اهتمام خاص بالمناطق الريفية والمعزولة، حسب الاقتضاء؛ |
d) Mener ses travaux dans une optique d'égalité entre les sexes, en prêtant spécialement attention aux groupes vulnérables, aux enfants en particulier; | UN | (د) إدخال منظور جنساني في جميع مجالات عمله وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال؛ |