"en première lecture à" - Translation from French to Arabic

    • في القراءة الأولى في
        
    • المذكورة لقراءة أولى في
        
    • في قراءة أولى في
        
    • في القراءة الأولى خلال
        
    • في القراءة اﻷولى
        
    • في مشروع الوثيقة في قراءة أولى
        
    Au sujet du rapport de la Commission du droit international, l'OMS souhaiterait marquer sa satisfaction devant le travail accompli à ce jour, et en particulier l'adoption de trois articles en première lecture à la session de 2003. UN بالنسبة لتقرير لجنة القانون الدولي، تود منظمة الصحة العالمية أن تسجل تقديرها للعمل الذي أنجزته اللجنة حتى الآن، وخاصة اعتماد ثلاث مواد في القراءة الأولى في دورة عام 2003.
    65. Le texte des projets d'articles adoptés en première lecture à la soixantième session de la Commission est reproduit ci-dessous. UN 65- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الستين.
    66. Le texte des projets d'articles et commentaires y relatifs adopté par la Commission en première lecture à sa soixantième session est reproduit ci-après. UN 66- فيما يلي نصوص مشاريع المواد والتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الستين.
    Le projet de loi portant création de cet organisme public a été examiné en première lecture à l'Assemblée nationale et a été transmis au Comité des affaires sociales et sanitaires pour commentaires avant la deuxième lecture. UN وقد خضع مشروع القانون المتعلق بإنشاء الهيئة العامة المذكورة لقراءة أولى في مجلس الأمة وأحيل إلى لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية للتعليق عليه قبل طرحه لقراءة ثانية.
    Le projet de loi sur l'infidélité conjugale, qui remplace les termes < < adultère > > et < < concubinage > > aux articles 333 et 334 du Code pénal révisé par le terme < < infidélité > > , a été adopté en première lecture à la Chambre des représentants. UN وقد أجيز مشروع قانون الخيانة الزوجية، الذي يستعيض عن مصطلحي " الزنا " و " الاستسرار " في المادتين 333 و 334 من قانون العقوبات المنقح بمصطلح " الخيانة الزوجية " ، في قراءة أولى في مجلس النواب.
    46. Le texte du projet d'articles et des commentaires y relatifs, adoptés par la Commission en première lecture à sa soixante-quatrième session, est reproduit ci-après. UN 46- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى خلال دورتها الرابعة والستين والتعليقات عليه.
    Le présent rapport a pour objet d'examiner les projets d'articles adoptés par la Commission en première lecture à la lumière des commentaires, des critiques et des suggestions faites à cet égard par les gouvernements et les publicistes. UN 7 - وسيجري في هذا التقرير دراسة مشاريع المواد التي وافقت عليها اللجنة في القراءة الأولى في سياق التعليقات والانتقادات والاقتراحات المقدمة من الحكومات والعلماء الباحثين فيما يختص بهذه المواد.
    60. On trouvera cidessous le texte des articles sur la protection diplomatique et les commentaires y relatifs adoptés par la Commission en première lecture à sa cinquantesixième session. UN 60- تُستنسخ أدناه نصوص مشاريع المواد والتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها السادسة والخمسين.
    176. Le texte des projets de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses et des commentaires y relatifs adoptés par la Commission en première lecture à sa cinquantesixième session est reproduit cidessous. UN 176- يرد أدناه نص مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها السادسة والخمسين مع التعليقات عليها.
    Le projet de loi relatif à l'Office kosovar de comparaison et de vérification de la propriété immobilière, qui est censé superviser la mise en œuvre d'un accord sur les registres cadastraux, a été adopté en première lecture à l'Assemblée du Kosovo et est actuellement examiné par la Commission parlementaire. UN وأُقِر في القراءة الأولى في برلمان كوسوفو مشروع القانون المتعلق بوكالة مقارنة الممتلكات والتحقق منها في كوسوفو، التي يناط بها الإشراف على تنفيذ اتفاق متعلق بالسجلات العقارية، وهذا المشروع الآن قيد الاستعراض من قبل اللجنة التشريعية.
    Elle appellerait une nouvelle fois l'attention des gouvernements sur l'importance pour la Commission du droit international de recevoir, avant le 1er janvier 2011, leurs commentaires et leurs observations sur les projets d'articles et les commentaires concernant < < la responsabilité des organisations internationales > > adoptés par la Commission en première lecture à sa soixante et unième session. UN وتوجه مرة أخرى أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية للحصول على تعليقاتها وملاحظاتها بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2011 بشأن مشاريع المواد والشروح المتعلقة بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الحادية والستين.
    5. Appelle l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils communiquent à la Commission du droit international, avant le 1er janvier 2011, leurs commentaires et leurs observations sur les projets d'articles et les commentaires concernant < < la responsabilité des organisations internationales > > adoptés par la Commission en première lecture à sa soixante et unième session; UN 5 - توجه أنظار الحكومات إلى الأهمية التي توليها لجنة القانون الدولي للحصول، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2011، على تعليقاتها وملاحظاتها بشأن مشاريع المواد والشروح المتعلقة بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الحادية والستين()؛
    6. Appelle l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils communiquent à la Commission du droit international avant le 1er janvier 2008 leurs commentaires et leurs observations sur le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et les commentaires y afférents adoptés par la Commission en première lecture à sa cinquante-huitième session ; UN 6 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستقاء تعليقاتها وملاحظاتها، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2008، بشأن مشروع المواد والتعليقات المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود اللذين اعتمدتهما اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الثامنة والخمسين()؛
    6. Appelle l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils communiquent à la Commission du droit international avant le 1er janvier 2008 leurs commentaires et leurs observations sur le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et les commentaires y afférents adoptés par la Commission en première lecture à sa cinquante-huitième session ; UN 6 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستقاء تعليقاتها وملاحظاتها، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2008، بشأن مشروع المواد والتعليقات المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود اللذين اعتمدتهما اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الثامنة والخمسين()؛
    5. Appelle l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils communiquent à la Commission du droit international, avant le 1er janvier 2010, leurs commentaires et leurs observations sur les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités et les commentaires y afférents adoptés par la Commission en première lecture à sa soixantième session; UN 5 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستقاء تعليقاتها وملاحظاتها، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2010، بشأن مشاريع المواد والشروحات المتعلقة بموضوع " آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات " ، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الستين()؛
    5. Appelle l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils communiquent à la Commission du droit international, avant le 1er janvier 2010, leurs commentaires et leurs observations sur les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités et les commentaires y afférents adoptés par la Commission en première lecture à sa soixantième session ; UN 5 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستقاء تعليقاتها وملاحظاتها، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2010، بشأن مشاريع المواد والشروحات المتعلقة بموضوع " آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات " ، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الستين()؛
    6. Appelle également l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils communiquent à la Commission du droit international, avant le 1er janvier 2016, leurs commentaires et leurs observations sur les projets d'article relatifs à la protection des personnes en cas de catastrophe que celle-ci a adoptés en première lecture, à sa soixante-sixième session; UN 6 - توجه أيضا أنظار الحكومات إلى الأهمية التي توليها لجنة القانون الدولي للحصول، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2016، على تعليقاتها وملاحظاتها بشأن مشاريع المواد والشروح المتعلقة بموضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها السادسة والستين()؛
    Le projet de loi portant création de cet organisme public a été examiné en première lecture à l'Assemblée nationale et a été transmis au Comité des affaires sociales et sanitaires pour commentaires avant la deuxième lecture. UN وقد خضع مشروع القانون المتعلق بإنشاء الهيئة العامة المذكورة لقراءة أولى في مجلس الأمة وأحيل إلى لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية للتعليق عليه قبل طرحه لقراءة ثانية.
    Par ailleurs, le projet de loi organique contre la criminalité organisée et le projet de loi contre les actes terroristes, qui ont tous deux été adoptés en première lecture à l'Assemblée nationale, font du terrorisme une infraction distincte et répriment également le financement de cette infraction. UN وكذلك، فإن مشروع القانون الأساسي لمكافحة الجريمة المنظمة ومشروع القانون الخاص لمكافحة الأفعال ذات الطابع الإرهابي - وكلاهما أقر في قراءة أولى في إطار الجمعية الوطنية - يصنفان جريمة الإرهاب تصنيفا مستقلا وينصان أيضا على قمع الإجراءات المالية الرامية إلى دعم هذه الجريمة.
    18. S'agissant de l'expulsion des étrangers, les projets d'articles sont maintenant prêts à être adoptés en première lecture à la session suivante de la CDI. UN 18 - وانتقل إلى موضوع ' ' طرد الأجانب``، فقال إن مشاريع المواد أصبحت الآن جاهزة لاعتمادها في القراءة الأولى خلال الدورة المقبلة للجنة.
    I. Montant approuvé en première lecture à la 45e séance Prévisions révisées : UN المعتمد في القراءة اﻷولى في الجلسة ٤٥ التقديرات المنقحة:
    Il a poursuivi l'examen en première lecture à ses quatre-vingt-dix-huitième et quatre-vingt-dix-neuvième sessions. UN وواصلت اللجنة النظر في مشروع الوثيقة في قراءة أولى خلال دورتيها الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more