Liste supplémentaire comportant une organisation supplémentaire demandant à être admises en qualité d'observateur à la dix-huitième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة إضافية لمنظمة واحدة طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف |
2. Les autres États membres de la CNUCED ci—après, qui ne sont pas membres du Conseil, étaient représentés en qualité d'observateur à la réunion : | UN | 2 وكانت الدول الأخرى التالية الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في المجلس ممثلة بصفة مراقب في الدورة: الكرسي الرسولي |
Jusque-là, la CEPALC avait été la seule à avoir été invitée à participer en qualité d'observateur à deux des réunions des directeurs de bureaux pour l'Amérique latine. | UN | وحتى الآن، كانت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي الوحيدة التي دُعيت وشاركت بصفة مراقب في اثنين من اجتماعات مديري مكاتب أمريكا اللاتينية. |
Il a également participé en qualité d'observateur à toutes les réunions des États parties à la Convention. | UN | وقد شاركت مصر أيضا كمراقب في كل اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية. |
22. Le Groupe de travail spécial a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateur à communiquer avant chaque session des informations, des observations et des propositions relatives à ses travaux. | UN | 22- ودعا الفريق الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات بشأن عمله قبل كل دورة. |
La Finlande a participé, en qualité d'observateur, à des exercices de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | تشارك فنلندا بصفة مراقب في أعمال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Le Bureau a toutefois participé en qualité d'observateur à un programme de retour des personnes déplacées, à la demande des victimes elles—mêmes. | UN | ومع ذلك، شارك المكتب بصفة مراقب في برنامج عودة جماعة من المشردين بناء على طلب الضحايا أنفسهم. |
Notant l'admission du territoire, en qualité d'observateur, à l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 1991, | UN | وإذ تلاحظ قبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩١، |
Un État Membre, l'Égypte, était représenté en qualité d'observateur à la session d'organisation. | UN | 10 - كانت دولة عضو واحدة ممثلة بصفة مراقب في الدورة التنظيمية للجنة هي: مصر. |
Plus récemment, le 18 décembre 1998, l'Assemblée générale des Nations Unies décidait que l'Organisation internationale de la francophonie participerait, désormais, en qualité d'observateur, à ses différents travaux. | UN | وفي المقر، قررت الجمعية العامة في ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، بأن تشارك المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية من اﻵن فصاعدا بصفة مراقب في مختلف مجالات عملها. |
Entre autres interventions, le PNUD a contribué à l'examen du projet de plan de développement durable de Montserrat, qui avait déjà été approuvé, et a participé, en qualité d'observateur, à l'examen du document de politique générale du pays par les Gouvernements de Montserrat et du Royaume-Uni. | UN | وقد ساعد البرنامج اﻹنمائي، في جملة أمور، في استعراض مشروع خطة التنمية المستدامة لمونتسيرات، التي كانت قد أقرت، وشارك بصفة مراقب في مناقشة ورقة السياسة القطرية بين حكومتي مونتيسرات والمملكة المتحدة. |
Entre autres interventions, le PNUD a contribué à l'examen du projet de plan de développement durable de Montserrat, qui avait déjà été approuvé, et a participé, en qualité d'observateur, à l'examen du document de politique générale du pays par les Gouvernements de Montserrat et du Royaume-Uni. | UN | وقد ساعد البرنامج الإنمائي، في جملة أمور، في استعراض مشروع خطة التنمية المستدامة لمونتسيرات، التي كانت قد أقرت، وشارك بصفة مراقب في مناقشة ورقة السياسة القطرية بين حكومتي مونتيسرات والمملكة المتحدة. |
Le 30 mai 2001, le Centre a participé en qualité d'observateur à la destruction de 33 421 mines antipersonnel en dehors de la ville de Piura dans le nord du Pérou. | UN | 22 - وفي 30 أيار/مايو 2001، شارك المركز بصفة مراقب في تدمير 421 33 لغما مضادا للأفراد خارج مدينة بيورا في شمالي بيرو. |
Toutefois, les dispositions spécifiques lui permettant d'assister en qualité d'observateur à certaines sessions de l'Assemblée générale, en particulier celles consacrées aux questions d'environnement et de développement, sont de plus en plus difficiles à mettre en oeuvre. | UN | بيد أن الترتيبات المخصصة التي تسمح بالحضور بصفة مراقب في دورات معينة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وبخاصة بشأن البيئة والتنمية، قد أصبحت غير عملية بصورة متزايدة. |
Sur cette base, mon Représentant spécial a refusé, comme il y était invité, d'assister en qualité d'observateur à la conférence unilatérale de la SNA. | UN | وتأسيسا على ذلك لم يستجب ممثلي الخاص للدعوة الموجهة إليه للمشاركة بصفة مراقب في المؤتمر المنعقد من جانب واحد برعاية التحالف الوطني الصومالي. |
Le Conseil peut inviter tout gouvernement non membre ou tout organisme ou organisation visé à l'article 9 à assister, en qualité d'observateur, à l'une quelconque des séances du Conseil ou de l'un quelconque des comités institués en application de l'article 18. | UN | يجوز للمجلس أن يدعو أي حكومة غير عضو، أو أيا من المنظمات المشار إليها في المادة ٩، للحضور بصفة مراقب في أي من اجتماعات المجلس أو اجتماعات أي من اللجان المنشأة بموجب المادة ١٨. |
À l'invitation de la Commission, le Centre a participé, en décembre 1994, en qualité d'observateur, à une mission d'enquête dans la province de Siem Reap. | UN | وبدعوة من اللجنة، اشترك المركز بصفة مراقب في بعثة لتقصي الحقائق أوفدت الى مقاطعة سييم ريب في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter l'Arabie saoudite à participer en qualité d'observateur à ses travaux, conformément à son règlement intérieur? | UN | فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة المملكة العربية السعودية إلى المشاركة كمراقب في أعمالنا وفقا لنظامنا الداخلي؟ |
Plusieurs intervenants ont indiqué que la participation de l'Association en qualité d'observateur à la session en cours était importante. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أن اشتراك الرابطة كمراقب في دورة اللجنة يتسم باﻷهمية. |
26. Invite les Parties, les organisations intergouvernementales et les organisations admises en qualité d'observateur à communiquer au secrétariat, avant le 22 mars 2010, leurs vues sur la question mentionnée ci-dessus au paragraphe 25; | UN | 26- يدعو الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المقبولة بصفة مراقب إلى موافاة الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2010، بآرائها فيما يتعلق بالفقرة 25 أعلاه؛ |
19. Invite les Parties, les organisations intergouvernementales et les organisations admises en qualité d'observateur à communiquer au secrétariat, pour le 28 mars 2011, des observations sur la question; | UN | 19- يدعو الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المقبولة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، آراءها في هذه المسألة؛ |