"en quelques mots" - Translation from French to Arabic

    • بإيجاز
        
    • عنها ببضع كلمات
        
    • باختصار
        
    • بضع كلمات
        
    • بكلمات قليلة
        
    Je vais en quelques mots tirer une sorte de conclusion. UN وأود أن أنتهي بإيجاز إلى نوع من الخلاصة.
    Aujourd'hui, je voudrais faire part en quelques mots des vues et de l'expérience de l'Azerbaïdjan s'agissant de ses efforts pour atteindre les OMD. UN واسمحوا لي الآن أن أشاطركم بإيجاز رؤية أذربيجان وتجربتها بشأن العمل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il m'est impossible, dans ce contexte, de ne pas aborder, en quelques mots, la problématique de la lutte contre le terrorisme, d'une actualité plus pressante que jamais. UN وفي ذلك السياق، لا يسعني إلا أن أتناول بإيجاز قضية مكافحة الإرهاب، التي هي أكثر إلحاحا اليوم من أي وقت مضى.
    Action. Il est impossible de l'expliquer en quelques mots. Open Subtitles -أكشن "من المستحيل أن نعبر عنها ببضع كلمات"
    Il est impossible de l'expliquer en quelques mots. Open Subtitles "من المستحيل أن نعبر عنها ببضع كلمات"
    Je voudrais en quelques mots expliquer la position du Turkménistan vis-à-vis de la Communauté d'Etats indépendants. UN وأود أن أتكلم باختصار عن موقف تركمانستان إزاء كمنولث الدول المستقلة.
    J'aimerais commencer par évoquer en quelques mots les Consultations mondiales sur la protection internationale. UN أود في البداية أن أقول بضع كلمات عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    Une édition revue et corrigée de son pendant, L'ONU en quelques mots, est parue simultanément dans les six langues officielles. UN وأصدرت الطبعة المنقحة الموجزة لكتيب ' ' الأمم المتحدة بإيجاز`` بالتزامن بجميع اللغــات الرسميــة الســت.
    Une version révisée de la brochure L'ONU en quelques mots a été publiée simultanément dans les six langues officielles. UN وأصدرت في تزامن مع ذلك نسخة منقحة من الكتيب المصاحب الأصغر حجما ' ' الأمم المتحدة بإيجاز`` بجميع اللغات الرسمية الست.
    Pour finir, je voudrais, en quelques mots, revenir sur les discussions qui sont actuellement menées concernant les fonctions résiduelles. UN وأود أخيرا أن أتطرق بإيجاز إلى المناقشات الدائرة بشأن الآليات المتبقية.
    Les publications l'ONU en quelques mots et l'ABC des Nations Unies du Département comportent des chapitres qui mettent l'accent sur le Conseil de tutelle et la décolonisation. UN وأشار إلى أن منشوري اﻹدارة، اﻷمم المتحدة بإيجاز و ما هي اﻷمم المتحدة؟ قد تضمنا فرعين يركزان على مجلس الوصاية وإنهاء الاستعمار.
    Ses communiqués de presse, L'ONU en quelques mots et Image et réalité sont désormais aussi disponibles sur l'Internet sous forme électronique. UN ويمكن الإطلاع على النشرتين الصحفيتين " الأمم المتحدة بإيجاز " و " الصورة والواقع " في شكل إلكتروني على شبكة الإنترنت.
    Une édition révisée de l'ouvrage plus concis intitulé L'ONU en quelques mots sera disponible en anglais au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale, et des versions dans toutes les autres langues officielles suivront. UN وستتوافر خلال فترة انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة طبعة إنكليزية منقحة من المجلد الأصغر المصاحب لكتاب حقائق أساسية عن الأمم المتحدة والمسمى الأمم المتحدة بإيجاز وسيتبع ذلك صدور طبعات باللغات الرسمية الأخرى.
    L'ONU en quelques mots sera mise à jour en 2008, ainsi que l'ouvrage en ligne Image et réalité. UN كما سيجري تحديث منشور " الأمم المتحدة بإيجاز " في عام 2008، وكذلك نسخة من الصورة والحقيقة على شبكة الإنترنت.
    Avant de passer à l'analyse de la situation engendrée par la résolution susmentionnée, il semble utile de rappeler en quelques mots la position qu'occupe la Cour dans le système des Nations Unies et de donner quelques précisions sur ses activités. UN وقبل الشروع في تحليل الوضع المترتب على اتخاذ القرار، سيكون من الملائم الإشارة بإيجاز إلى مكانة المحكمة في منظومة الأمم المتحدة، وتقديم بعض المعلومات المتصلة بأنشطتها.
    L'ONU en quelques mots, publié en anglais (janvier) UN اﻷمم المتحدة بإيجاز (UN in Brief)، صدر بالانكليزية )كانون الثاني/يناير(
    g. L'ONU en quelques mots (annuel, dans les six langues officielles) (Division des informations et des médias); UN ز - الأمم المتحدة بإيجاز (حولية باللغات الست) (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    Il est impossible de l'expliquer en quelques mots. Open Subtitles "من المستحيل أن نعبر عنها ببضع كلمات"
    Il est impossible de l'expliquer en quelques mots. Open Subtitles "من المستحيل أن نعبر عنها ببضع كلمات"
    Il est impossible de l'expliquer en quelques mots. Open Subtitles "من المستحيل أن نعبر عنها ببضع كلمات"
    Qu'il me soit maintenant permis de décrire en quelques mots les activités spatiales de mon pays. UN أود أن أصف باختصار اﻷنشطة الفضائية لبلدي.
    Si je voulais résumer en quelques mots en quoi ce mandat de mon gouvernement est important, je devrais évoquer les 10 points suivants. UN وسألخص في بضع كلمات فحسب أهمية فترة ولايتي، على النحو التالي.
    Il expose en quelques mots le contexte et la raison d’être du texte. UN فهي تعرض بكلمات قليلة إطار النص وسبب وضعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more