En particulier, 16 condamnations à mort ont été commuées en réclusion à perpétuité et 32 autres en peine d'emprisonnement de longue durée. | UN | وقد خفف، على وجه التحديد، 16 حكما بالإعدام إلى السجن مدى الحياة و 32 منها إلى السجن لمدد طويلة. |
Quelques semaines plus tôt, ceux qui se trouvaient encore en Éthiopie ont formé un recours en grâce et leur peine de mort a été commuée en réclusion à perpétuité. | UN | وقد تم بعد ذلك ببضع أسابيع أولئك الذين حُكم عليهم بالإعدام تخفيف عقوبتهم إلى السجن مدى الحياة. |
38. George Speight, le dirigeant fidjien du coup d'État, est condamné à mort mais voit sa peine commuée en réclusion à perpétuité. | UN | 38- وحكم على جورج سبايت، وهو الفيجي الذي قاد الانقلاب، بالإعدام لكن هذا الحكم خفف بعدئذ إلى السجن المؤبد. |
Elle est réservée aux crimes les plus graves, mais n'a pas été appliquée depuis 40 ans - même dans les cas où elle a été prononcée, le système de justice a commué la peine en réclusion à perpétuité. | UN | ولا يُعمل بهذه العقوبة إلا للجرائم بالغة الخطورة، ولم تُنفذ هذه العقوبة لمدة 40 سنة، وحتى في تلك الحالات التي حُكم فيها بتلك العقوبة، فإن نظام العدالة قد خفف الحكم إلى السجن المؤبد. |
Il fait valoir que le libellé du paragraphe 5 de la décision no 3-P indique clairement que l'imposition de la peine capitale est proscrite et que, par conséquent, la commutation de la peine de mort prononcée contre lui en réclusion à perpétuité, à la suite d'une grâce, est elle aussi illégale. | UN | ويُحاجج قائلاً إن صيغة الفقرة 5 من القرار رقم 3-P تُوضح أن فرض عقوبة الإعدام محظور، وأن استبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد نتيجة لعفو أمر مخالف هو الآخر للقانون. |
b) Si les circonstances atténuantes peuvent être invoquées, le tribunal pourrait commuer la peine capitale en réclusion à perpétuité. | UN | (ب) إذا وجدت في القضية أسباب مخففة جاز للمحكمة إن تبدل عقوبة الإعدام إلى الاعتقال المؤبد. |
En février 2014, le Président du Cameroun a commué les peines de mort en réclusion à perpétuité. | UN | وفي شباط/فبراير 2014، خفّف رئيس الكاميرون الأحكام بالإعدام إلى عقوبة سجن مدى الحياة. |
La peine de mort a été commuée en réclusion à perpétuité au début de 1995. | UN | وخفف حكم اﻹعدام الصادر ضد مقدم البلاغ إلى السجن مدى الحياة في أوائل عام ١٩٩٥. |
Le 3 décembre 1993, la condamnation à mort a été commuée en réclusion à perpétuité. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1993، خُفضت عقوبة الإعدام المحكوم بها على صاحب البلاغ إلى السجن مدى الحياة. |
Quelques mois après l'abolition, une loi prévoyant la peine capitale pour les auteurs de viol collectif a été adoptée, bien que ce châtiment ait par la suite été transformé en réclusion à perpétuité. | UN | وبعد بضعة أشهر من الإلغاء سُنَّ قانون يفرض عقوبة الإعدام على الاغتصاب الجماعي، وإن تم تحويل العقوبة فيما بعد إلى السجن مدى الحياة. |
Le principal protagoniste, Speight, a plaidé coupable et a été condamné à la peine capitale, sentence commuée en réclusion à perpétuité par le Président, dans l'exercice de son droit de grâce prévu par la Constitution. | UN | وقد أدى اعتراف سبيت بالجريمة، وهو المتهم الرئيسي في الانقلاب، إلى صدور حكم بالإعدام في حقه. وخفف الحكم بعد ذلك إلى السجن مدى الحياة بفضل ممارسة الرئيس حق العفو الذي يمنحه له الدستور. |
La peine de mort n'est imposée que dans le cas de crimes graves et il existe un système de grâce royale par lequel la peine de mort est commuée en réclusion à perpétuité. | UN | وتُطبَّق هذه العقوبة فقط على مرتكبي الجرائم الخطيرة، وعادة ما يُلتمس العفو الملكي ويُمنح في حالات مختلفة، حيث تخفف عقوبة الإعدام إلى السجن مدى الحياة. |
Elle a accueilli avec satisfaction le moratoire < < de fait > > sur la peine de mort appliqué depuis 2003 et la politique tendant à commuer les peines de mort infligées en réclusion à perpétuité. | UN | ورحبت بالوقف المؤقت " الفعلي " لتنفيذ عقوبة الإعدام منذ عام 2003، وسياسة تحويل أحكام الإعدام إلى السجن المؤبد. |
Ziyad Younes Kachour Peine capitale commuée en réclusion à perpétuité : | UN | *المحكومون بالإعدام وتم تخفيض العقوبة إلى السجن المؤبد: |
Le Président, Ratu Josefa Iloilo, signe un décret portant commutation de la peine capitale infligée à Speight en réclusion à perpétuité après que celuici, qui était accusé de trahison, eût plaidé coupable devant la High Court au début de son procès à Suva. | UN | ووقع الرئيس، راتو جوزيفا إلويلو، على مرسوم ينص على تخفيف الحكم بإعدام سبايت إلى السجن المؤبد. وخُفف الحكم بعدما أقر سبايت بذنبه في بداية مثوله أمام المحكمة العليا في سوفا بتهمة الخيانة. |
Toute condamnation à mort qui a déjà été prononcée sera commuée en réclusion à perpétuité. > > . | UN | وأية عقوبة بالإعدام سبق توقيعها تخفف إلى السجن المؤبد " . |
Il fait valoir que le libellé du paragraphe 5 de la décision no 3-P indique clairement que l'imposition de la peine capitale est proscrite et que, par conséquent, la commutation de la peine de mort prononcée contre lui en réclusion à perpétuité, à la suite d'une grâce, est elle aussi illégale. | UN | ويُحاجج قائلاً إن صيغة الفقرة 5 من القرار رقم 3-P تُوضح أن فرض عقوبة الإعدام محظور، وأن استبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد نتيجة لعفو أمر مخالف هو الآخر للقانون. |
iv) Si des circonstances atténuantes sont retenues, le tribunal peut commuer la peine capitale en réclusion à perpétuité. | UN | `4` مادة 39 (ب) إذا وجدت في القضية أسباب مخففة جاز للمحكمة أن تبدل عقوبة الإعدام إلى الاعتقال المؤبد. |
Le 19 mai 1999, l'auteur a bénéficié d'une grâce présidentielle et sa peine a été commuée en réclusion à perpétuité. | UN | وفي 19 أيار/ مايو 1999، شمل عفو رئاسي صاحب البلاغ، وخففت عقوبة الإعدام إلى سجن مدى الحياة. |
2.4 Le 3 juin 1999, l'auteur a été gracié par décret présidentiel et la peine capitale prononcée contre lui a été commuée en réclusion à perpétuité. | UN | 2-4 وفي 3 حزيران/يونيه 1999، صدر عفو عن صاحب البلاغ بموجب مرسوم رئاسي وتحول الحكم الصادر في حقه من عقوبة بالإعدام إلى عقوبة بالسجن المؤبد. |
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité. | UN | كما قررت المحكمة أن من غير المعقول استبقاء المدانين المدرجين على قائمة المحكومين بالإعدام قيد الانتظار لأكثر من ثلاث سنوات، وينبغي تخفيف عقوبة من يُستبقون منهم لمدة أطول بعقوبة السجن المؤبّد. |
Sri Lanka constitué une commission spéciale chargée de réviser le Code pénal, de formuler des recommandations sur l'application de la peine de mort et d'examiner la possibilité de commuer les peines de mort en réclusion à perpétuité. | UN | وعينت سري لانكا لجنة خاصة لتقوم باستعراض قانونها الجنائي، وتقديم توصيات فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، والنظر في إمكانية تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة. |