New York, 19 avril 2004 Rapport de la République argentine en réponse à la note du 16 janvier 2004 | UN | تقرير جمهورية الأرجنتين استجابة للمذكرة المؤرخة 16 كانـــــون الثانـــي/ يناير 2004 |
Je félicite spécialement les pays qui ont déjà exprimé leurs vues au Secrétaire général sur la question de la vérification en réponse à la note verbale du Département des affaires de désarmement du 25 février. | UN | وفي هذا الصدد، أود على نحو خاص أن أشيد بالبلدان التي أبلغت الأمين العام بآرائها حول موضوع التحقق استجابة للمذكرة الشفوية لإدارة شؤون نزع السلاح، المؤرخة 25 شباط/فبراير. |
Rapport présenté par l'Argentine en réponse à la note en date du 28 avril 2006 | UN | تقرير جمهورية الأرجنتين ردا على المذكرة المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2006 |
24. Dans une lettre du 22 janvier 1997 adressée au Représentant permanent, la note suivante a été transmise au nom des rapporteurs spéciaux en réponse à la note verbale 18/97 datée du 20 janvier 1997. | UN | ٤٢- وفي رسالة مؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ موجهة إلى الممثل الدائم أحيلت المذكرة التالية بالنيابة عن المقررين الخاصين رداً على المذكرة الشفوية ٨١/٧٩ المؤرخة ٠٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١: |
10. Le Gouvernement espagnol a présenté, en réponse à la note du Secrétaire général, le texte suivant: | UN | ٠١ - وقدمت حكومة اسبانيا الملاحظات التالية استجابة لمذكرة اﻷمين العام : |
en réponse à la note verbale, le Soudan a adressé la décision no 17 de 2003 du Président de la République relative à la Déclaration de Khartoum sur la protection des espèces sauvages. | UN | وردا على المذكرة الشفوية، قدّم السودان القرار الجمهوري رقم 17 لعام 2003 " بصدد إعلان الخرطوم الخاص بحماية الأحياء البرّية " الذي أصدره رئيس السودان. |
Présenté au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, en réponse à la note adressée par son Président | UN | المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ردا على مذكرة رئيس اللجنة |
Page 4. Les candidates suivantes ont été désignées par leurs gouvernements respectifs en réponse à la note verbale du Secrétaire général (on trouvera leur notice biographique dans l'annexe II). | UN | ٤ - وقد سُميت المرشحات التالية أسماؤهن من قِبَل حكوماتهن استجابة للمذكرة الشفوية لﻷمين العام. وترد في المرفق الثاني أدناه معلومات عن السير الذاتية الخاصة بالمرشحات. |
3. Le présent document rend compte des observations reçues des gouvernements en réponse à la note verbale susmentionnée. | UN | ٣ - وتورد الوثيقة الحالية ما ورد من الحكومات من تعليقات استجابة للمذكرة الشفهية اﻵنفة الذكر . |
7. Félicite les gouvernements qui, en réponse à la note verbale du Secrétaire général en date du 16 août 1999, ont communiqué leurs vues sur les incidences du terrorisme; | UN | ٧ - تثني على الحكومات التي قدمت آراءها بشأن اﻵثار المترتبة على اﻹرهاب، استجابة للمذكرة الشفوية لﻷمين العام المؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩؛ |
La première partie du présent rapport contient un résumé des déclarations reçues des gouvernements en réponse à la note verbale du Secrétaire général. | UN | 110 - يتضمن الجزء الأول من هذا التقرير ملخص محتويات البيانات التي تم تلقيها من الحكومات ردا على المذكرة الشفوية للأمين العام. |
Il contient également un résumé des communications soumises par les Gouvernements en réponse à la note verbale datée du 11 juin 2009 que le HCDH leur avait envoyée, au nom du Secrétaire général, en quête de renseignements sur l'application de la résolution 63/184. | UN | ويتضمن التقرير أيضا موجزا للرسائل الواردة من الحكومات ردا على المذكرة الشفوية التي أرسلتها المفوضية في 11 حزيران/يونيه 2009 باسم الأمين العام تطلب فيها تقديم معلومات عن تنفيذ القرار 63/184. |
Le 9 juin 2009, le Département des opérations de maintien de la paix a adressé des notes verbales au deux Gouvernements, en réponse à la note verbale datée du 14 mai, émanant de l'Iraq. | UN | وأرسلت إدارة عمليات حفظ السلام مذكرة شفوية مؤرخة في حزيران/يونيه 2009 إلى كل من الحكومتين ردا على المذكرة الشفوية الواردة من العراق المؤرخة 14 أيار/مايو. |
2. À ce jour, le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) n'a pas reçu d'informations des États membres en réponse à la note verbale qu'il leur avait envoyée le 4 août 2004. | UN | 2- ولم تتلق المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حتى الآن، أي معلومات من الدول الأعضاء رداً على المذكرة الشفهية المؤرخة 4 آب/أغسطس 2004. |
24. en réponse à la note verbale, le Gouvernement libanais a fait savoir qu'il avait pris note de la résolution 2005/26 de la Commission des droits de l'homme et que son Ministère de la santé publique prendrait les mesures qu'il jugerait appropriées. | UN | 24- أبلغت حكومة لبنان، رداً على المذكرة الشفوية، المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأنها أحاطت علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/26 وأن وزارة الصحة العامة اللبنانية ستتخذ إجراءات عند الاقتضاء. |
3. Au moment de la publication du présent rapport, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) avait reçu des informations de cinq États membres − Japon, Liban, Maurice, Sénégal et Venezuela − en réponse à la note verbale envoyée le 12 septembre 2005. | UN | 3- وحتى صدور هذا التقرير، تلقت المفوضية السامية معلومات من خمس دول أعضاء، هي السنغال وفنزويلا ولبنان وموريشيوس واليابان، رداً على المذكرة الشفوية التي أُرسلت في 12 أيلول/سبتمبر 2005. |
4. en réponse à la note verbale du Secrétaire général, les candidats dont les noms suivent ont été désignés par leurs gouvernements respectifs. | UN | ٤ - والمرشحات الواردة اسماؤهن أدناه، رشحتهن حكوماتهن استجابة لمذكرة شفوية من اﻷمين العام. |
Il a présenté également des informations supplémentaires sur le sujet reçues de l'Algérie, du Canada, du Kenya, du Liban, des Maldives et de Trinité-et-Tobago en réponse à la note verbale que le Secrétaire général avait adressée aux États le 15 novembre 2007 en application de la résolution. | UN | ونقل الممثل أيضا إلى الحضور المعلومات الإضافية عن تنفيذ ذلك القرار التي قدّمتها ترينيداد وتوباغو والجزائر وكندا وكينيا ولبنان وملديف استجابة لمذكرة شفوية من الأمين العام مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر أُرسلت عملا بذلك القرار. |
4. en réponse à la note verbale adressée à toutes les missions permanentes par le Secrétaire général le 14 juillet 2005, la Mission permanente de Cuba a fait part des éléments ci-après. | UN | 4 - وردا على المذكرة الشفوية التي أرسلها الأمين العام في 14 تموز/يوليه 2005 إلى جميع البعثات الدائمة، قدمت البعثة الدائمة لكوبا المعلومات التالية. |
en réponse à la note verbale du Président du Comité des sanctions concernant le Soudan en date du 27 mai 2005, 13 États ont indiqué qu'ils avaient appliqué les résolutions 1591 (2005) et 1556 (2004). | UN | وردا على المذكرة الشفوية المؤرخة 27 أيار/مايو 2005 والواردة من رئيس لجنة مجلس الأمن بشأن السودان، ردت 13 دولة بأنها نفذت القرارين 1591 (2005) و 1556 (2004). |
Ce rapport a été établi en réponse à la note du Président du Comité contre le terrorisme, datée du 25 novembre 2002. | UN | وقد أعد هذا التقرير ردا على مذكرة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، المؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
53. en réponse à la note verbale que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme leur a adressée le 11 juillet 2012, les États membres ont souligné ce qui suit. | UN | 53- ردّاً على المذكرة الشفوية المؤرخة 11 تموز/يوليه 2012 الموجهة من المفوضية، أبرزت الدول الأعضاء ما يلي: |
4. Pour donner suite à cette demande, le présent document d'information a été établi sur la base des informations communiquées par les gouvernements au 27 mai 2011, en réponse à la note verbale du Secrétaire général en date du 18 mars 2011 et à la note verbale de rappel CU2011/67(A) en date du 26 avril 2011. | UN | 4- وامتثالاً لهذا الطلب، أُعدَّت ورقة المعلومات الخلفية هذه، استناداً إلى المعلومات المقدَّمة من الحكومات حتى 27 أيار/مايو 2011 ردًّا على مذكّرة الأمين العام الشفوية() المؤرّخة |
Le 15 août 2001, le Mexique, en réponse à la note verbale datée du 15 juin 2001, a présenté dans le détail les initiatives qui avaient été prises par le nouveau gouvernement afin de protéger les migrants. | UN | 22 - وفي 15 آب/أغسطس 2001، قدمت المكسيك في ردها على المذكرة الشفوية المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2001 عرضا تفصيليا للمبادرات الجديدة للحكومة لحماية المهاجرين. |
Il s'agit des réponses que le Gouvernement suisse a reçues des Hautes Parties contractantes à la Convention en réponse à la note par laquelle le Gouvernement suisse leur demandait leurs vues concernant le suivi de l'application du paragraphe 10 de la résolution ES-10/3, notamment sur la question de la convocation d'une conférence. | UN | وتمثلــت هذه المعلــومات في الردود التي تلقتها الحكومة السويسرية من اﻷطــراف المتعاقدة السامية ردا على مذكرتها التي تطلب رأيهم في متابعة تنفيذ الفقرة ١٠ من القرار، بما في ذلك موضوع عقد مؤتــمر. |