"en république arabe syrienne dans" - Translation from French to Arabic

    • في الجمهورية العربية السورية في
        
    • إلى الجمهورية العربية السورية عن
        
    La présence d'observateurs de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne dans plusieurs régions semble avoir eu un effet modérateur. UN وبدا أن وجود مراقبين من بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في بعض المناطق كان له تأثير مهدئ.
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Résolution S-16/1 : La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN ياء ياء ياء - القرار دإ-16/1: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    :: Selon la Société du Croissant-Rouge turc, les autres acteurs humanitaires ont acheminé une aide alimentaire d'une valeur d'environ 23 millions de dollars en moyenne par mois de Turquie en République arabe syrienne dans le cadre du dispositif de livraison au point zéro de la frontière géré par le Croissant-Rouge turc (hors circuits commerciaux ou autres). UN :: وفقاً لما ذكرته جمعية الهلال الأحمر التركي، قامت الجهات الفاعلة الأخرى في مجال المساعدة الإنسانية بنقل مساعدات إنسانية تبلغ قيمتها زهاء 23 مليون دولار كل شهر في المتوسط من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق نظام نقطة الصفر لإيصال المساعدات الذي تديره جمعية الهلال الأحمر التركي.
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN حالة حقوق الإنسان الحالية في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Le Conseil a également demandé à la commission de présenter un rapport écrit sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, dans le cadre d'un dialogue qui aurait lieu durant les vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions du Conseil. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أيضاً أن تقدم تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي يجري في دورات المجلس الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين.
    Le Conseil a également demandé à la commission de présenter un rapport écrit sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, dans le cadre d'un dialogue qui aurait lieu durant les vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions du Conseil. UN وطلب إليها أيضاً أن تقدم إليه تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي يجري في دورات المجلس الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين.
    Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire à la Mission conjointe en République arabe syrienne dans la conduite de ses activités au cours de la période considérée. UN وما فتئت السلطات السورية تتعاون على النحو اللازم مع البعثة المشتركة في الجمهورية العربية السورية في أدائها الأنشطة المنوطة بها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Rappelant en outre sa résolution S-16/1 du 29 avril 2011 sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-16/1 المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 2011، بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة،
    Rappelant en outre sa résolution S-16/1 du 29 avril 2011 sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-16/1 المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 2011 بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة،
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents (sous-programmes 3 et 4) UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة (البرنامجان الفرعيان 3 و 4)
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents (sous-programmes 3 et 4) UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة (البرنامجان الفرعيان 3 و 4)
    d) De présenter un rapport écrit sur la situation en République arabe syrienne dans le cadre d'un dialogue. UN (د) تقديم تقرير كتابي عن الحالة في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي.
    Le HCR a perdu un des membres de son personnel en République démocratique du Congo et un autre en République arabe syrienne dans des circonstances qui mettent en évidence les risques que les employés recrutés au niveau local courent parfois dans leur propre pays. UN 32- فقدت المفوضية أحد موظفيها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وموظفاً آخر في الجمهورية العربية السورية في ظروف تؤكد على الأخطار التي يواجهها أحياناً الموظفون المعينون محلياً في الأجواء السائدة في أوطانهم.
    Dans sa résolution 21/26, le Conseil a décidé de prolonger le mandat de la commission internationale indépendante d'enquête et a demandé à la commission de poursuivre ses travaux et de présenter un rapport écrit sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, dans le cadre d'un dialogue qui aurait lieu à la vingt-deuxième session du Conseil. UN وقرر المجلس، في قراره 21/26، تمديد ولاية لجنة التحقيق، وطلب إليها أن تواصل عملها وأن تقدم تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي في الدورة الثانية والعشرين.
    17. Décide de prolonger le mandat de la commission internationale indépendante d'enquête sur la République arabe syrienne, créée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution S-17/1, et demande à la commission de poursuivre ses travaux et de présenter un rapport écrit sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, dans le cadre d'un dialogue qui aura lieu à la vingt-deuxième session du Conseil; UN 17- يُقرّر تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره دإ-17/1، ويطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها وأن تقدم تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي في دورة المجلس الثانية والعشرين؛
    a) Décidé de prolonger le mandat de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne créée par sa résolution S-17/1, et demandé à la commission de poursuivre ses travaux et de présenter un rapport écrit sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, dans le cadre d'un dialogue devant avoir lieu à sa vingt-deuxième session; UN (أ) قرر تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشأها المجلس في قراره دإ-17/1، وطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها وأن تقدم تقريرا خطيا عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي في دورة المجلس الثانية والعشرين؛
    Durant la période considérée, de nombreux autres cas présumés d'emploi d'armes chimiques m'ont été signalés par des États Membres et la mission d'enquête a poursuivi l'étude des renseignements pertinents fournis par des États Membres, tout en se tenant prête à se déployer en République arabe syrienne dans les 48 à 72 heures suivant l'autorisation du Gouvernement. UN ولقد وجهت دولٌ أعضاء انتباهي إلى عدد من الادعاءات الإضافية التي تفيد باستخدام الأسلحة الكيميائية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فيما واصلت بعثة التحقيق دراسة المعلومات ذات الصلة التي قدمتها الدول الأعضاء وظلت متأهبة للانتشار في الجمهورية العربية السورية في غضون 48 إلى 72 ساعة من حصولها على إذن من الحكومة.
    :: Selon le Croissant-Rouge turc, d'autres acteurs humanitaires ont acheminé une aide alimentaire d'une valeur d'environ 23 millions de dollars en moyenne par mois (dont 17,6 millions de dollars en avril) de Turquie en République arabe syrienne dans le cadre du dispositif de livraison au point zéro de la frontière géré par le Croissant-Rouge turc (hors circuits commerciaux ou autres). UN ووفقا للهلال الأحمر التركي، اضطلعت جهات فاعلة إنسانية أخرى بنقل مساعدات إنسانية تبلغ قيمتها زهاء ٢٣ مليون دولار (بما في ذلك 17.6 مليون دولار في نيسان/أبريل) في المتوسط شهريا من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق نظام نقطة الصفر لإيصال المساعدات الذي يديره الهلال الأحمر التركي (باستثناء القنوات التجارية أو غيرها من القنوات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more