"en république arabe syrienne depuis" - Translation from French to Arabic

    • في الجمهورية العربية السورية منذ
        
    • إلى الجمهورية العربية السورية منذ
        
    • في الجمهورية العربية السورية اعتبارا من
        
    Le Groupe de travail suit la situation en République arabe syrienne depuis le début du conflit. UN ويتابع الفريق العامل الوضع في الجمهورية العربية السورية منذ بداية النزاع.
    Détenu en République arabe syrienne depuis le 11 septembre 1980 UN محتجز في الجمهورية العربية السورية منذ ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٠
    Détenu en République arabe syrienne depuis le 18 avril 1998 UN محتجز في الجمهورية العربية السورية منذ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨
    Détenu en République arabe syrienne depuis le 5 mai 1998 UN محتجز في الجمهورية العربية السورية منذ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨
    191. Le Groupe enquête sur l’implication présumée du Qatar dans des transferts de matériel de la Libye en République arabe syrienne depuis 2012, notamment par voie aérienne. UN 191 - يحقق الفريق في اشتراك قطر المزعوم في عمليات نقل عتاد من ليبيا إلى الجمهورية العربية السورية منذ عام 2012، بما في ذلك عن طريق الجو.
    Plus de 150 000 personnes, dont plus de 10 000 enfants, ont été tuées en République arabe syrienne depuis mars 2011. UN وقُتل أكثر من 000 150 شخص في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/ مارس 2011، من بينهم أكثر من 000 10 طفل.
    Jusqu'à 84 journalistes ont été tués en République arabe syrienne depuis mars 2011. UN 154- ووصل عدد الصحفيين الذين قُتلوا في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/ مارس 2011 إلى 84.
    Israël occupe les hauteurs du Golan en République arabe syrienne depuis 1967. UN 75 - تحتل إسرائيل مرتفعات الجولان في الجمهورية العربية السورية منذ عام 1967.
    Le présent rapport, soumis en application de ces demandes, couvre les événements survenus en République arabe syrienne depuis le 15 mars 2011. UN ويغطي هذا التقرير، المقدم بناء على تلك الطلبات، الأحداث التي جرت في الجمهورية العربية السورية منذ 15 آذار/مارس 2011.
    ii) Libération des détenus et des prisonniers arrêtés à l'occasion des manifestations qui se sont tenues en République arabe syrienne depuis mars 2011 UN ' 2` الإفراج عن المحتجزين والسجناء فيما يتعلق بالاحتجاجات التي حدثت في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011
    Les auteurs de ce texte souhaitaient que le Conseil décide de saisir la Procureur de la Cour pénale internationale de la situation en République arabe syrienne depuis mars 2011. UN وفي مشروع القرار، قرر المجلس إحالة الحالة القائمة في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les Nations Unies ont reçu des informations faisant état de graves violations commises contre des enfants en République arabe syrienne depuis mars 2011 et pendant toute la période à l'examen, ces violations se poursuivant en 2012. UN 119 - تلقت الأمم المتحدة تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011 وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، حتى عام 2012.
    La Commission relève la dégradation des conditions de vie que connaissent les réfugiés de Palestine en République arabe syrienne depuis mars 2011, surtout près des zones touchées par la violence, et les besoins accrus qui, de ce fait, sont les leurs. UN وتلاحظ اللجنة التدهور في ظروف معيشة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011، خاصة أولئك الموجودين في مناطق قريبة للغاية من مناطق العنف، وما ينجم عن ذلك من زيادة في احتياجاتهم.
    Aux fins du présent rapport, en conséquence, la commission n'appliquera pas le droit international humanitaire aux événements qui se déroulent en République arabe syrienne depuis mars 2011. UN ومن ثم فلأغراض هذا التقرير، لن تطبق اللجنة القانون الإنساني الدولي على الأحداث الجارية في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011.
    102. La commission a reçu de nombreuses informations de première main, crédibles et concordantes, faisant état de violations généralisées et systématiques des droits de l'homme des civils en République arabe syrienne depuis mars 2011. UN 102- وقد تلقت اللجنة الكثير من التقارير المباشرة الموثوقة والمتطابقة عن حدوث انتهاكات منهجية وواسعة النطاق لحقوق الإنسان الواجبة للمدنيين في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011.
    La Ligue des États arabes examine avec beaucoup d'attention la situation en République arabe syrienne depuis août 2011 et a adopté à cet égard plusieurs résolutions importantes. UN وبحثت جامعة الدول العربية بنشاط الوضع في الجمهورية العربية السورية منذ شهر آب/أغسطس 2011، واعتمدت عددا من القرارات الهامة.
    En avril 2013, le nombre total de réfugiés ayant fui la crise en République arabe syrienne depuis son début il y a deux ans, a dépassé 1,3 million de personnes et le nombre de déplacés internes a atteint plus de 4,5 millions. UN وبحلول نيسان/أبريل 2013، تجاوز العدد الكلي للاجئين الفارين من الأزمة في الجمهورية العربية السورية منذ بدايتها قبل عامين 1.3 مليون شخص، وبلغ عدد المشردين داخلياً ما يفوق 4.5 ملايين شخص.
    Le 22 mai, le Conseil s'est prononcé sur un projet de résolution (S/2014/348) proposant de saisir la Cour pénale internationale de la situation en République arabe syrienne depuis mars 2011. UN ٢٥٩ - وفي 22 أيار/مايو، قام أعضاء المجلس بالتصويت على مشروع قرار (S/2014/348)، التُمست فيه إحالة الوضع القائم في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011 إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Selon les documents établis par les bureaux de douane le long de la frontière turque et des rapports de l'Organisation des Nations Unies, la Turquie a envoyé 47 tonnes d'armement en République arabe syrienne depuis le mois de juin dernier. UN وطبقا لوثائق من مكاتب الجمارك على طول الحدود التركية وتقارير الأمم المتحدة، أرسلت تركيا 47 طنا من الأسلحة إلى الجمهورية العربية السورية منذ حزيران/يونيه الماضي.
    C'est la deuxième fois que l'ONU transporte des articles de secours de Turquie en République arabe syrienne depuis mars 2014, lorsqu'un convoi interinstitutions composé de 78 camions chargés de denrées alimentaires, de fournitures médicales et d'articles non alimentaires avait franchi la frontière. UN وهذه هي المرة الثانية التي تنقل فيها الأمم المتحدة مواد إغاثة من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2014، حين عبرت الحدود قافلة مشتركة بين الوكالات تتألف من 78 شاحنة محملة بالمواد الغذائية واللوازم الطبية والمواد غير الغذائية.
    Par la présente, nous demandons au Conseil de sécurité de déférer la situation qui règne en République arabe syrienne depuis mars 2011 à la Cour pénale internationale. UN وتطلب الرسالة من مجلس الأمن أن يحيل إلى المحكمة الجنائية الدولية الحالة في الجمهورية العربية السورية اعتبارا من آذار/مارس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more