Le prochain sommet sur la sécurité nucléaire se tiendra en République de Corée en 2012. | UN | وسنعقد مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي في جمهورية كوريا في عام 2012. |
L'AsiaDHRRA a présenté un rapport lors d'un séminaire sur l'autonomisation des agricultrices qui s'est déroulé en République de Corée en 2007. | UN | وقدمت الشراكة ورقة في حلقة دراسية عن تمكين المزارعات عقدت في جمهورية كوريا في عام 2007. |
Good Neighbors International (GNI) est une organisation non gouvernementale internationale spécialisée dans l'action humanitaire et les activités de développement qui a été fondée en République de Corée en 1991. | UN | منظمة حسن الجوار الدولية منظمة غير حكومية للمساعدة الإنسانية تأسست في جمهورية كوريا في عام 1991. |
Les efforts déployés à cet égard en Asie de l’Est devraient tenir compte des travaux de la conférence sur les «Modes de consommation durable : tendances et traditions en Asie de l’Est» qui s’est tenue en République de Corée en janvier 1999. | UN | وينبغي أن تراعي الجهود المبذولة في هذا المجال بشرق آسيا العمل الذي قام به المؤتمر المعني ﺑ " أنماط الاستهلاك المستدام: الاتجاهات والتقاليد في شرق آسيا " الذي عُقد بجمهورية كوريا في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩. |
Conformément à ces accords, des fonctionnaires turcs et coréens se sont réunis en République de Corée, en septembre 2006. | UN | وبناءً على هذين الاتفاقين، عقد مسؤولون أتراك وكوريون اجتماعاً في جمهورية كوريا في أيلول/سبتمبر 2006. |
b Un équipement de sous-marin est arrivé à sa destination en République de Corée en 1994. | UN | )ب( وصل صندوق معدات غواصة واحد إلى وجهته في جمهورية كوريا في ١٩٩٤. |
Le Gouvernement de la République de Corée sait gré au secrétariat d'avoir décidé d'organiser un séminaire en République de Corée en novembre 2000. | UN | وأعرب عن امتنان حكومته للأمانة للقرار الذي اتخذته بعقد حلقة دراسية في جمهورية كوريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Une formation pilote a été organisée en République de Corée en mars 2014. | UN | ونُظم تدريب نموذجي في جمهورية كوريا في آذار/مارس 2014. |
Le contractant devrait toutefois participer à l'atelier sur la taxonomie et la normalisation de la macrofaune que l'Autorité organisera en République de Corée en 2014. | UN | وعلى الرغم من هذا، ينبغي أن يشارك المتعاقد في حلقة العمل التي تنظمها السلطة بشأن تصنيف حيوانات القاع الكبيرة وتوحيد المقاييس في جمهورية كوريا في عام 2014. |
Donnant suite aux propositions de l’atelier, un atelier sous-régional intersessions sur l’enseignement relatif aux droits de l’homme dans les écoles et un atelier régional sur l’enseignement dans le domaine des droits de l’homme sont prévus, respectivement, en République de Corée en 1999 et au Japon au début de l’an 2000. | UN | وكمتابعة لحلقة العمل، من المقرر عقد حلقة عمل دون إقليمية فيما بين الدورات بشأن التثقيف في المدارس بشأن حقوق اﻹنسان وحلقة عمل إقليمية بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، على التوالي، في جمهورية كوريا في عام ١٩٩٩ وفي اليابان في أوائل عام ٢٠٠٠. |
Dans le premier groupe de pays, la croissance a chuté de manière sensible en 1996 en République de Corée, en raison de déséquilibres économiques internes et externes; le déficit des opérations courantes a presque triplé par rapport à 1995. | UN | أما في بلدان الصف اﻷول من الاقتصادات الحديثة التصنيع، فقد هبط النمو هبوطاً هاماً في جمهورية كوريا في عام ٦٩٩١ التي كابد الاقتصاد فيها اختلالات داخلية وخارجية على السواء، وبلغ عجز الحساب الجاري ثلاثة أضعاف مثيله في عام ٥٩٩١ تقريباً. |
Afin de renforcer la coopération régionale, la réunion régionale de l'Asie et du Pacifique sur le renforcement des mécanismes nationaux en faveur de la promotion de la femme a été tenue en République de Corée en septembre 1996. | UN | وقد عقد الاجتماع اﻹقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بتعزيز اﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة في جمهورية كوريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، من أجل تعزيز التعاون اﻹقليمي. |
Le quatrième rapport sera lancé lors de la douzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique qui se tiendra en République de Corée en octobre 2014. | UN | وسيتم إطلاق التقرير الرابع في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي سيعقد في جمهورية كوريا في تشرين الأول/أكتوبر عام 2014. |
Le Groupe de travail s'est réuni à Jakarta les 27 et 28 septembre et a adopté un Plan d'action qu'il soumettra au Sommet des dirigeants du G 20, prévu en République de Corée en novembre 2010. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعا في جاكرتا يومي 27 و28 أيلول/سبتمبر، واعتمد خطة عمل سيقدمها إلى مؤتمر قمة قادة مجموعة العشرين، الذي سيعقد في جمهورية كوريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
La Commission a décidé que la réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen final de la mise en œuvre de la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (2003-2012) se tiendrait en République de Corée en 2012. | UN | 34 - قررت اللجنة أن يُعقد الاجتماع الحكومي الدولي رفيع المستوى بشأن الاستعراض الختامي لتنفيذ عقد آسيا والمحيط الهادئ للأشخاص المعاقين، 2003-2012، في جمهورية كوريا في عام 2012. |
Cette année, nous aurons deux sommets du Groupe des Vingt (G-20), un au Canada en juin et l'autre en République de Corée en novembre. | UN | وسنعقد في هذا العام مؤتمريْ قمة لمجموعة العشرين، واحد في كندا في حزيران/يونيه، والآخر في جمهورية كوريا في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Au paragraphe 13, l'Assemblée se féliciterait de l'ouverture en République de Corée, en janvier 2012, du Centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique et de l'intérêt manifesté par d'autres États pour l'idée d'accueillir des centres régionaux. | UN | ورحبت الفقرة 13 بافتتاح مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في جمهورية كوريا في كانون الثاني/يناير 2012، والعروض المقدمة من دول أخرى لاستضافة مراكز إقليمية. |
Les efforts déployés à cet égard en Asie de l’Est devraient tenir compte des travaux de la conférence sur les «Modes de consommation durable : tendances et traditions en Asie de l’Est» qui s’est tenue en République de Corée en janvier 1999. | UN | وينبغي أن تراعي الجهود المبذولة في هذا المجال بشرق آسيا العمل الذي قام به المؤتمر المعني ﺑ " أنماط الاستهلاك المستدام: الاتجاهات والتقاليد في شرق آسيا " الذي عُقد بجمهورية كوريا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Les dévaluations monétaires au Royaume—Uni ou en Italie au début des années 90 n'ont pas provoqué un effondrement financier ou un sauve—qui—peut des investisseurs comme cela s'est produit en Thaïlande ou en République de Corée en 1997. | UN | إن تخفيضات قيمة العملة في المملكة المتحدة أو إيطاليا في مطلع التسعينات لم تفض إلى انهيار مالي أو إلى انسحاب المستثمرين بأعداد هائلة، كما حدث في تايلند أو جمهورية كوريا في عام 1997. |