"en république de djibouti" - Translation from French to Arabic

    • في جمهورية جيبوتي
        
    en République de Djibouti, l'enseignement est obligatoire et gratuit entre 6 et 16 ans. UN التعليم إلزامي ومجاني في جمهورية جيبوتي لكل من تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 16 عاما.
    1.6 Les étrangers résidant en République de Djibouti qui commettent un acte criminel sont passibles des mêmes peines que les Djiboutiens. UN 1-6 يتعرض المقيمون الأجانب في جمهورية جيبوتي الذين يرتكبون أعمالا إجرامية للعقوبات نفسها التي يتعرض لها الجيبوتيون.
    * Le Fonds arabe pour l'alphabétisation et l'éducation des adultes a adopté un projet destiné à soutenir la promotion de l'alphabétisation en République de Djibouti. UN لقد تبنى الصندوق العربي لمحو الأمية وتعليم الكبار مشروعاً لدعم جهود مكافحة الأمية في جمهورية جيبوتي.
    164. D'une manière générale, les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes en République de Djibouti. UN 164- تتمتع المرأة، بصفة عامة، بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في جمهورية جيبوتي.
    Est également Djiboutien l'enfant né en République de Djibouti de mère djiboutienne mais dont le père est inconnu. > > . UN ويعتبر جيبوتياً أيضا كل طفل يولد في جمهورية جيبوتي من أم جيبوتية لكن أباه غير معروف " .
    Le salaire 362. en République de Djibouti, il est acquis qu'à travail égal les femmes perçoivent un salaire égal à celui des hommes. UN 362- يعتبر تلقي المرأة لأجر مساوٍ لأجر الرجل عن العمل المتساوي القيمة مكتسباً متحققا في جمهورية جيبوتي.
    570. en République de Djibouti, la majorité civile est fixée à 18 ans et l'âge minimum pour le mariage ne diffère pas selon le Code de la famille et ne varie pas en fonction du sexe. UN 570- وسن الأهلية المدنية في جمهورية جيبوتي هي 18 سنة، والحد الأدنى لسـن الزواج لا يختلف حسب قانون الأسرة أو حسب الجنس.
    Les grandes lignes de la législation en vigueur en République de Djibouti permettant de faire respecter les obligations énoncées dans les paragraphes de la résolution 1373 sont : UN إن الخطوط الرئيسية للتشريعات السارية في جمهورية جيبوتي التي تمكن من كفالة الامتثال للالتزامات المذكورة في فقرات القرار 1373 هي التالية:
    110. Les lois en République de Djibouti sont conçues comme étant des instruments qui doivent permettre la défense des libertés fondamentales et c'est dans ce cadre : UN 110- تُسن القوانين في جمهورية جيبوتي على أساس أنها صكوك جديرة بضمان الدفاع عن الحريات الأساسية. ففي هذا الإطار:
    Communiqué conjoint des missions d’observation de l’Organisation internationale de la francophonie, de l’Organisation de l’unité africaine et de la Ligue des États arabes sur le déroulement de l’élection présidentielle du 9 avril 1999 en République de Djibouti UN بيـان مشترك صادر عــن بعثات المراقبة التابعة للمنظمة الدولية للفرانكفونية ومنظمــة الوحــدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية بشــأن سير انتخابات الرئاسة التي أجريت في جمهورية جيبوتي في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩
    Pour conclure, les trois missions internationales d’observation tiennent à souligner qu’en dépit des aspects organisationnels perfectibles ci-dessus mentionnés, l’élection présidentielle en République de Djibouti du 9 avril 1999 s’est déroulée dans des conditions où les efforts de transparence, de sincérité et d’équité ont prévalu. UN وختاما، تود بعثات المراقبة الثلاث الدولية أن تؤكد على أنه رغم الجوانب التنظيمية القابلة للتحسين المذكورة أعلاه، جرت انتخابات الرئاسة في جمهورية جيبوتي في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في ظروف سادتها جهود تحقيق الشفافية والصدق واﻹنصاف.
    256. Le récapitulatif des femmes élues à l'Assemblée nationale et leur poste de responsabilité prouvent donc que le rôle politique des femmes est loin d'être fictif en République de Djibouti. UN 256- ويدل جدول النساء المنتخَبات في الجمعية العامة ومناصب المسؤولية التي يشغلنها على أن الدور السياسي للنساء في جمهورية جيبوتي ليس ضرباً من الخيال.
    307. L'article 9, plus ambitieux, prévoit: < < Est Djiboutien l'enfant né en République de Djibouti de parents inconnus. UN 307- وتنص المادة 9 التي تعتبر أكثر طموحاً على ما يلي: " يعتبر جيبوتياً كل طفل يولد في جمهورية جيبوتي من أبوين غير معروفين.
    309. Les articles 4 et 5 du Code de la nationalité de 2004 confortent ce droit de transmettre la nationalité à leurs enfants dont disposent les femmes en République de Djibouti. UN 309- وتعزز المادتان 4 و5 من قانون الجنسية لعام 2004 هذا الحق الذي تتمتع به المرأة في جمهورية جيبوتي المتمثل في نقل الجنسية لأطفالها.
    314. en République de Djibouti, le droit à l'éducation est reconnu dans l'article 4 de la loi no 96/AN/00/4e L portant orientation du système éducatif djiboutien. UN 314- أُقر الحق في التعليم في جمهورية جيبوتي في المادة 4 من القانون رقم 96/AN/00/4 ème L المتعلق بتوجيه النظام التعليمي في جيبوتي.
    - D'assister de ses avis les pouvoirs publics concernés sur toutes les questions de portée générale relatives à la promotion et à la protection des droits de l'homme en République de Djibouti. UN - تقديم المساعدة بخدماتها الاستشارية إلى السلطات العامة المعنية بشأن جميع المسائل ذات الطابع العام والمتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جمهورية جيبوتي.
    63. en République de Djibouti, seule l'Assemblée nationale est habilitée à voter les lois (art. 56 de la Constitution). UN 63- الجمعية الوطنية هي الوحيدة في جمهورية جيبوتي التي تتمتع بصلاحية التصويت على القوانين (المادة 56 من الدستور).
    1.8 à 1.16 La loi no 62-0621 du 2 juin 1962 fixe le régime d'importation, de vente, de cession, de transport, de port, de détention et d'exportation des armes, articles d'armement, munitions et matériel de guerre en République de Djibouti. UN 1-8 إلى 1-16 يحدد القانون رقم 62-621 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 1962 نظام استيراد الأسلحة ومواد التسليح والذخائر والمعدات الحربية وبيعها والتنازل عنها ونقلها وحملها وحيازتها وتصديرها في جمهورية جيبوتي.
    La Commission Nationale des Droits de l'Homme a pour mission d'appeler l'attention des pouvoirs publics sur l'état de violation des Droits de l'Homme, sur les mesures pouvant favoriser la protection et la promotion des Droits de l'Homme et assiste de ses avis le gouvernement sur toutes les questions relatives aux Droits de l'Homme en République de Djibouti. UN 99- وتتمثل مهمة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في استرعاء انتباه السلطات العامة إلى انتهاك حقوق الإنسان واتخاذ التدابير الرامية إلى تشجيع حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جميع مسائل حقوق الإنسان في جمهورية جيبوتي.
    en République de Djibouti, tous les salariés (fonctionnaires, conventionnés du public ou privé) sont affiliés à une seule protection sociale (CNSS). UN وكل العاملين بأجر في جمهورية جيبوتي (الموظفون، المشمولون بالاتفاقيات الجماعية للقطاعين العام والخاص) مشاركون في مخطط وحيد للحماية الاجتماعية (الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more