"en république du tadjikistan" - Translation from French to Arabic

    • في جمهورية طاجيكستان
        
    • بجمهورية طاجيكستان
        
    Considérant que les objectifs des Forces collectives du maintien de la paix en République du Tadjikistan ont été atteints, UN وإذ يضع في اعتباره أن مهام القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان قد أنجزت،
    Décision sur les Forces collectives de maintien de la paix en République du Tadjikistan UN القرار المتعلق بالقوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان
    De prolonger jusqu'au 30 juin 1996 la présence des Forces collectives de rétablissement de la paix en République du Tadjikistan; UN تمديد فترة بقاء قوات حفظ السلام الجماعية في جمهورية طاجيكستان من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    en République du Tadjikistan UN في جمهورية طاجيكستان وتكوينها ومهامها
    4. Rozmamad, fils de Mosharif — ressortissant de l'État islamique d'Afghanistan, 24 ans, a participé aux opérations militaires dirigées contre Shurabad, dans la province de Khatlon, en République du Tadjikistan. UN ٤ - روزماماد، بن مشرﱢف - من رعايا دولة أفغانستان اﻹسلامية، عمره ٤٢ سنة، وشارك في اﻷعمال العسكرية الموجهة ضد شور آباد في منطقة ختلون بجمهورية طاجيكستان.
    Considérant la déclaration du Président de la République du Tadjikistan sur la fin de la mise en oeuvre des Forces collectives de maintien de la paix en République du Tadjikistan et sur leur dissolution, UN إذ يضع في اعتباره ما أعلنه رئيس جمهورية طاجيكستان من وقف لعمليات القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان وتسريح هذه القوات،
    Considérant que l'expérience positive du règlement politique en République du Tadjikistan revêt une grande importance pour le règlement des situations conflictuelles dans d'autres régions, UN وإذ يقر بما للنتائج الإيجابية التي تمخضت عنها التسوية السياسية في جمهورية طاجيكستان من أهمية بالغة بالنسبة لتسوية حالات النزاع في المناطق الأخرى،
    Les frais d'équipement, de subsistance, de voyage et de séjour des observateurs en République du Tadjikistan sont à la charge de la partie qui les envoie. UN وستتحمل المنظمة التي ترسل المراقبين تكاليف تزويدهم بالوسائل المادية والتقنية والمالية ومصروفات سفرهم ومعيشتهم في جمهورية طاجيكستان.
    en République du Tadjikistan UN لصنع السلم في جمهورية طاجيكستان
    Le Centre de statistiques médicales du Ministère publie chaque année ces données dans son rapport sur la santé et les soins de santé en République du Tadjikistan. UN وبعد ذلك يقوم مركز الإحصاءات الطبية التابع للوزارة بنشر هذه المعلومات مرة في السنة في تقريره المتعلق بالصحة والرعاية الصحية في جمهورية طاجيكستان.
    Le Gouvernement de la République du Tadjikistan considère ces actions comme des provocations délibérées, qui visent à saper le processus de normalisation en République du Tadjikistan et à la frontière tadjiko-afghane. UN إن قيادة جمهورية طاجيكستان تعتبر اﻷفعال المذكورة أعلاه استفزازات مقصودة تهدف إلى إحباط عملية تطبيع الحالة في جمهورية طاجيكستان وعلى الحدود الطاجيكستانية - اﻷفغانية.
    collectives de rétablissement de la paix en République du Tadjikistan, adoptée à Moscou le 19 janvier 1996 UN قـرار بشــأن تمديــد فتـرة بقــاء قـوات حفـظ السـلام الجماعيـة في جمهورية طاجيكستان اتخذ في موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦
    Le système d'indemnisation et de réhabilitation appliqué en République du Tadjikistan est défini par la loi et prévoit la réparation des dommages matériels et moraux subis par une personne dont les droits auraient été violés, y compris par voie de publication d'un démenti dans les médias. UN ويحدد القانون نظام التعويضات وإعادة التأهيل الذي ينطبق في جمهورية طاجيكستان وينص هذا النظام على جبر الأضرار المادية والمعنوية التي تلحق بشخص انتُهكت حقوقه، بما في ذلك عن طريق نشر تكذيب عبر وسائط الإعلام.
    Formation en vue de mettre en œuvre le programme < < Système national d'éducation dans le domaine des droits de l'homme en République du Tadjikistan > > (1721 juin 2002, conjointement avec le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan); UN - حلقة تدريب بهدف تنفيذ برنامج " النظام الوطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جمهورية طاجيكستان " (17-21 حزيران/يونيه 2002، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان)؛
    Brochure intitulée < < Programme se rapportant au système national d'éducation dans le domaine des droits de l'homme en République du Tadjikistan > > (septembre 2001, avec le soutien de l'Agence suisse pour la coopération et le développement); UN - كتيب بعنوان " البرنامج المتعلق بالنظام الوطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جمهورية طاجيكستان " (أيلول/سبتمبر 2001، بدعم من الوكالة السويسرية للتعاون والتنمية)؛
    Compte tenu de l'intérêt manifesté par la communauté internationale pour le processus et les résultats des élections en République du Tadjikistan, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN ونظرا لاهتمام المجتمع الدولي بعملية الانتخابات في جمهورية طاجيكستان ونتائجها، أرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. )توقيع( ل.
    a) Prêter leur concours à la normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane afin de stabiliser la situation générale en République du Tadjikistan et de créer les conditions permettant de faire progresser le dialogue entre toutes les parties intéressées au sujet des moyens de règlement pacifique du conflit; UN )أ( المساعدة في تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية بغية تحقيق استقرار الحالة العامة في جمهورية طاجيكستان وتهيئة ظروف مؤاتية لاحراز تقدم في الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية بشأن سبل تسوية النزاع بالوسائل السلمية؛
    e) Arrêté no 391 du Gouvernement de la République du Tadjikistan en date du 8 août 2001 relatif au programme national intitulé < < Orientations fondamentales de la politique du Gouvernement visant à assurer l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes en République du Tadjikistan pour la période 20012010 > > ; UN (ه) قرار حكومة جمهورية طاجيكستان رقم 391 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2001، المتعلق بالبرنامج الوطني بشأن " التوجهات الرئيسية لسياسة الحكومة الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في جمهورية طاجيكستان للفترة 2001 - 2010 " ؛
    5. Ormamad, fils de Mosharif — citoyen de l'État islamique d'Afghanistan, 28 ans, a participé aux opérations militaires dirigées contre Shurabad, dans la province de Khatlon, en République du Tadjikistan. UN ٥ - أورماماد، بن مشرﱢف - من رعايا دولة أفغانستان اﻹسلامية، عمره ٨٢ سنة، وشارك في اﻷعمال العسكرية باتجاه شور آباد في منطقة ختلون بجمهورية طاجيكستان.
    6. Madamin, fils de Mudali — citoyen de l'État islamique d'Afghanistan, 30 ans, a participé aux opérations militaires dirigées contre Shurabad, dans la province de Khatlon, en République du Tadjikistan. UN ٦ - مادامين بن مدلﱢي - من رعايا دولة أفغانستان اﻹسلامية، عمره ٠٣ سنة، وشارك في اﻷعمال العسكرية باتجاه شور آباد في منطقة ختلون بجمهورية طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more