"en république du tchad" - Translation from French to Arabic

    • في جمهورية تشاد
        
    • إلى جمهورية تشاد
        
    • بجمهورية تشاد
        
    La situation générale en République du Tchad depuis la dernière réunion ministérielle est empreinte de paix et de stabilité. UN 84 - تميز الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    La situation générale en République du Tchad depuis la dernière réunion ministérielle est empreinte de paix et de stabilité. UN اتسم الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    Il s'est également félicité de la contribution du Cameroun au déploiement de l'EUFOR et de la FOMAC en République du Tchad et en République centrafricaine. UN ورحبت اللجنة أيضاً بالمساهمة التي قدمتها الكاميرون في نشر قوة الاتحاد الأوروبي والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا في جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mission en République du Tchad UN البعثة إلى جمهورية تشاد
    Ayant pris acte de la requête présentée par les autorité compétentes en République du Tchad concernant l'Université Roi Fayçal de N'Djamena; UN إذ يأخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في انجامينا.
    14. Le projet de loi initié en 1996 portant sur l'interdiction des pratiques discriminatoires en République du Tchad n'a pas encore été réexaminé. UN 14- ولم يُعد النظر بعد في مشروع قانون أطلق في عام 1996 يتعلق بحظر الممارسات التمييزية في جمهورية تشاد.
    Il est également indiqué, au paragraphe 14 de ces réponses, que < < le projet de loi initié en 1996 portant sur l'interdiction des pratiques discriminatoires en République du Tchad n'a pas encore été examiné > > . UN وتذكر هذه الردود أيضاً في الفقرة 14 أن اقتراح عام 1996 بشأن قانون حظر الممارسات التمييزية في جمهورية تشاد لم يخضع للاستعراض بعد.
    Le Comité a exprimé son inquiétude par rapport au développement du phénomène de la prolifération des armes légères et de petit calibre en République du Tchad, suite au conflit inter-soudanais et les incursions militaires menées à partir de l'extérieur. UN 95 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تفاقم ظاهرة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في جمهورية تشاد نتيجة للنزاع الدائر بين الأطراف السودانية والتوغلات العسكرية من الخارج.
    Le Représentant encourage la communauté internationale à continuer d'apporter un appui important et continu aux programmes d'assistance et de protection des personnes déplacées en République du Tchad. Il lui recommande de s'investir de manière volontaire dans des activités de réinsertion économique, de relance des services de base et de développement dans les communautés affectées par le déplacement. UN ويحث ممثل الأمين العام المجتمع الدولي على مواصلة دعم برامج المساعدة والحماية للأشخاص المشردين في جمهورية تشاد بشكل كبير ومتواصل. وهو يوصي المجتمع الدولي بأن يؤدي دوراً طوعياً في أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية من جديد وتنمية المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشريد.
    Il existe d'autres exemples de gestion par l'Union européenne de la transition avec l'ONU, notamment l'Opération militaire de l'Union européenne en République du Tchad et en République centrafricaine, la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine et la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo. UN وهناك أمثلة أيضاً لإدارة الاتحاد الأوروبي لعمليات الانتقال من وإلى الأمم المتحدة، مثل عملية الاتحاد الأوروبي العسكرية في جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك، وبعثة الاتحاد لأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Dans le même sens, le Comité est préoccupé par le fait que le décret d'application de la loi no 008/PR/2013 portant organisation en matière d'état civil en République du Tchad, adoptée le 10 mai 2013, n'a pas encore été pris (art. 2). UN ويساور اللجنة القلق في ذات السياق لأن مرسوم تنفيذ القانون رقم 008/PR/2013 المنظِّم للحالة المدنية في جمهورية تشاد الذي اعتمد في 10 أيار/مايو 2013 لم يصدر بعد (المادة 2).
    Le Comité a salué le renouvellement en janvier 2009 du mandat de cette présence internationale en République du Tchad au terme de la résolution 1864 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies (ONU). UN وقد أشادت اللجنة بتجديد ولاية هذا الحضور الدولي في جمهورية تشاد في كانون الثاني/يناير 2009 عملا بقرار مجلس الأمن 1864 (2009).
    Le Comité a constaté qu'en République du Tchad, le phénomène de la prolifération et de la circulation illicite des armes légères et de petit calibre s'est accentué suite à l'aggravation du conflit inter-soudanais dans la région du Darfour, puis aux multiples incursions militaires menées contre la République du Tchad à partir de la République du Soudan. UN 166 - ولاحظت اللجنة أن ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصفة غير مشروعة في جمهورية تشاد قد ازدادت حدة نتيجة لتفاقم النزاع بين الأطراف السودانية في منطقة دارفور، ولتعدد الغارات العسكرية التي تُشن على جمهورية تشاد انطلاقاً من جمهورية السودان.
    444. Il faut remarquer que l'autorisation administrative d'exercice commercial institué par l'ordonnance no 006/PR/84 du 12 avril 1984 portant statut des commerçants est le premier document administratif que le Ministère du Commerce, de l'Industrie et de l'Artisanat délivre à toute personne physique ou morale désirant exercer un commerce en République du Tchad. UN 444- ولا بد من الإشارة إلى أن الترخيص الإداري بممارسة التجارة المنشأ بموجب الأمر رقم 006/PR/84 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 1984، والمتعلق بمركز التجار يعد أول وثيقة إدارية تسلمها وزارة التجارة والصناعة والحرف اليدوية لكل شخص طبيعي أو اعتباري يرغب في ممارسة التجارة في جمهورية تشاد.
    Indiquer si l'État partie a réexaminé la proposition de loi de 1996 portant interdiction des pratiques discriminatoires en République du Tchad. Dans l'affirmative, expliquer dans quelle mesure le projet de loi traite de la discrimination à l'égard des femmes, tel que consacré par la Convention. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أعادت النظر في اقتراح عام 1996 بوضع " قانون حظر الممارسات التمييزية في جمهورية تشاد " ؟ وإذا فعلت الدولة الطرف ذلك، يرجى بيان مدى تضمن ذلك الاقتراح منع التمييز ضد المرأة المنصوص عليه في الاتفاقية.
    J'appelle également l'attention des membres sur la photocopie d'une lettre datée du 21 avril 2009, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant les deux rapports relatifs aux activités de l'opération militaire de l'Union européenne en République du Tchad et en République centrafricaine, qui sera publiée en tant que document du Conseil de sécurité sous la cote S/2009/214. UN أود أن أسترعي انتباه الأعضاء أيضا إلى نسخ من رسالة مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2009 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يحيل بها تقريرين عن أنشطة العملية العسكرية التي يقودها الاتحاد الأوروبي في جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وستصدر بوصفها وثيقة لمجلس الأمن تحت الرمز S/2009/214.
    D'où la difficulté de la transformation de la MINURCAT, d'Opération militaire de l'Union européenne en République du Tchad et en République centrafricaine en opération des Nations Unies, du fait notamment que cette transformation reposait pour beaucoup sur le passage des soldats de l'EUFOR sous le commandement des Nations Unies. UN وأدى ذلك إلى صعوبات في تحويل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، على الأقل لأن تلك العملية اعتمدت اعتمادا كبيرا على تحويل تبعية الجنود من عملية الاتحاد الأوروبي إلى قيادة بعثة الأمم المتحدة.
    Mission en République du Tchad du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays (Walter Kälin): note préliminaire UN البعثة إلى جمهورية تشاد التي قام بها ممثل الأمين العام لحقوق الإنسان المشردين داخلياًً (والتر كالين) - مذكرة أولية
    Le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, Walter Kälin, s'est rendu en mission officielle en République du Tchad, à l'invitation des autorités, du 3 au 9 février 2009. UN قام ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين، ببعثة رسمية إلى جمهورية تشاد من ۳ إلى ۹ شباط/فبراير 2۰۰۹، بناءً على دعوة تلقّاها من السلطات.
    4. Le 27 août 2010, la Chambre préliminaire I a rendu la Décision informant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome du récent séjour d'Omar Al Bashir en République du Tchad. UN 4 - وفي 27 آب/أغسطس 2010، أصدرت الدائرة " قرار إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بزيارة عمر البشير الأخيرة إلى جمهورية تشاد " ().
    La vingt-neuvième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale (UNSAC) s'est tenue à N'Djamena, en République du Tchad, du 9 au 13 novembre 2009. UN 1 - عقد الاجتماع الوزاري التاسع والعشرون للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في نجامينا بجمهورية تشاد في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Ayant pris acte de la requête présentée par les autorité compétentes en République du Tchad concernant l'Université Roi Fayçal de N'Djaména; UN إذ أخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في إنجاميا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more