"en république tchèque et" - Translation from French to Arabic

    • في الجمهورية التشيكية
        
    • في جمهورية التشيك
        
    Le bâtiment s'est particulièrement bien comporté en République tchèque et en Pologne, avec le démarrage de grands programmes de construction de logements. UN وكان اﻷداء في مجال التشييد قويا للغاية في الجمهورية التشيكية وبولندا، مع بداية برامج تشييد للمساكن على نطاق واسع.
    Les points de vue sur divers projets spécifiques ont été présentés dans les médias par les représentants d'organisations à but non lucratif participant aux activités bénévoles en République tchèque et à l'étranger. UN وعُرضت في وسائط الإعلام آراء حول مشاريع معينة، وذلك من قِبل ممثلين لبعض المنظمات غير الهادفة للربح التي تعمل في الأنشطة التطوعية، في الجمهورية التشيكية وخارجها على حد سواء.
    L'augmentation était une marque de reconnaissance au PNUD pour son action en République tchèque et les mesures de réforme adoptées. UN وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ.
    L'augmentation était une marque de reconnaissance au PNUD pour son action en République tchèque et les mesures de réforme adoptées. UN وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ.
    Il ya une augmentation prostitution en République tchèque et la Slovaquie. Open Subtitles هناك ارتفاع في الدعارة في جمهورية التشيك وسلوفاكيا هذا صحيح
    86. en République tchèque et en Macédoine, les Roms sont l'objet d'une discrimination particulièrement préoccupante. UN يبعث التمييز ضد الغجر على القلق بوجه خاص في الجمهورية التشيكية ومقدونيا.
    ii) Activités de recherche en République tchèque et en Pologne. UN `2` إجراء البحوث في الجمهورية التشيكية وبولندا.
    Il participe en particulier à l'évaluation de la situation en République tchèque et en Pologne; UN ويُعنى المعهد بوجه خاص بتقدير وتقييم الوضع في الجمهورية التشيكية وبولندا؛
    Des cours similaires ont été organisés en République tchèque et à Dar es-Salaam (Tanzanie). UN كما قـُـدمت دورات مماثلة في الجمهورية التشيكية ودار السلام بتنـزانيا.
    L'individu a été arrêté en République tchèque et condamné; quant à ses complices, qui se trouvaient déjà en Allemagne, ils sont actuellement recherchés par la police allemande. UN وقد ألقي عليه القبض في الجمهورية التشيكية وأدين، وتبحث الشرطة اﻷلمانية اﻵن عن شركائه الموجودين حاليا في ألمانيا.
    Des projets concernant l’adhésion à l’Union européenne des pays d’Europe centrale et orientale sont en cours d’exécution en République tchèque et en Slovénie. UN ويجري تنفيذ مشاريع لمعالجة الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    Une série de séminaires de formation ont été organisés sur l’économie mondiale des céréales en République tchèque et en Lituanie. UN وعقدت في الجمهورية التشيكية ولتوانيا سلسلة من الحلقات التدريبية بشأن اقتصاد الحبوب العالمي.
    Plusieurs autres génératrices en sont à divers stades de construction (quatre en Slovaquie, deux en République tchèque et deux à Cuba). UN وهناك ٤ وحدات أخرى في مراحل مختلفة من التشييد في سلوفاكيا و ٢ في الجمهورية التشيكية و ٢ في كوبا.
    Plusieurs autres génératrices en sont à divers stades de construction (quatre en Slovaquie, deux en République tchèque et deux à Cuba). UN وهناك ٤ وحدات أخرى في مراحل مختلفة من التشييد في سلوفاكيا و ٢ في الجمهورية التشيكية و ٢ في كوبا.
    Des études pilotes ont été entreprises en Guinée, au Mexique, en République tchèque et en Zambie. UN وقد بدأ إجراء دراسات رائدة في الجمهورية التشيكية والمكسيك وغينيا وزامبيا في هذا المجال.
    L'assurance vieillesse est obligatoire en République tchèque et concerne toutes les personnes actives. UN أما التأمين التقاعدي فهو إجباري في الجمهورية التشيكية وهو يغطي جميع الأشخاص النشطين اقتصادياً.
    Le service de la libre-concurrence en Pologne supervise la restructuration et en République tchèque et ailleurs, les services de la libre-concurrence commencent à peine à s'implanter. UN ويقوم مكتب المنافسة في بولندا باﻹشراف على إعادة التنظيم. وبدأت وكالات المنافسة في الجمهورية التشيكية وفي أماكن أخرى لتوها تجد موطئ قدم لها.
    Pour avoir droit à cette allocation, il faut, non seulement se consacrer à son enfant à plein temps, mais également être résident permanent en République tchèque et ne pas percevoir, pendant cette période, de salaire, de traitement ni tout autre revenu du travail, et ne pas recevoir d'allocations de sécurité matérielle destinées aux chercheurs d'emploi. UN وبالإضافة إلى الرعاية طوال الوقت، فإن استحقاق هذه المساهمة مشروط أيضاً بالإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية وبكون الوالدين لا يتقاضيان أثناء فترة رعاية الطفل، أجوراً، أو مرتبات أو مكافأة عن عمل أو ليس لهما أي دخل آخر من العمل، ولا يحظيان بإعانة مادية بوصفهما من الباحثين عن العمل.
    Tout le monde a accès aux soins de santé, en République tchèque, et cet accès est égal pour tous. UN 385- تقوم الاستفادة من الرعاية الصحية في الجمهورية التشيكية على أساس المساواة الكاملة.
    Les personnes qui ne remplissent pas les conditions de participation au régime général de sécurité sociale spécifiés dans la loi, mais sont des résidents de longue durée ou permanents en République tchèque et souhaitent avoir une assurance-maladie, peuvent conclure un accord avec une compagnie d'assurance de leur choix. UN أما الأشخاص الذين لا يلبون شروط المشاركة في التأمين الصحي العام المحددة بموجب القانون، ولكنهم يقيمون لفترات طويلة أو بصورة دائمة في الجمهورية التشيكية ويرغبون في الحصول على التأمين الصحي، فيجوز لهم إبرام اتفاق للتأمين الصحي مع شركة تأمين صحي مختارة.
    Mais aujourd’hui, l’UE est le point de référence le plus bas en ce qui concerne la prospérité. Selon le sondage Pew, l’attrait de l’UE a chuté presque partout depuis 2007, en baisse de 20 point en République tchèque et en Espagne, de 19 points en Italie et de 14 points en Pologne. News-Commentary ولكن الاتحاد الأوروبي يشكل اليوم النقطة المرجعية الأخيرة فيما يتصل بالازدهار. فوفقاً لاستطلاع مؤسسة بيو، هبطت مستويات تقبل الاتحاد الأوروبي في كل مكان تقريباً منذ عام 2007، بعد أن انخفضت بمقدار عشرين نقطة في جمهورية التشيك وأسبانيا، وتسع عشرة نقطة في إيطاليا، وأربع عشرة نقطة في بولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more