"en rapport avec le commerce" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالتجارة
        
    • ذات الصلة بالتجارة
        
    D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon. UN ومن المشاكل الأخرى التي تحاول الحكومات التغلب عليها مسائل الاختصاص المتصلة بالتجارة الإلكترونية وقضايا التزوير.
    22. Les questions de normes du travail et de protection de l'environnement en rapport avec le commerce sont traitées dans des accords subsidiaires. UN ٢٢- وتعالج في اتفاقات جانبية قضايا معايير العمل المتصلة بالتجارة وقضايا الحماية البيئية.
    Les propositions initiales visaient à identifier, dans les divers Accords de l'OMC, les questions en rapport avec le commerce qui intéressent plus particulièrement les petites économies. UN وقد تركزت الطروحات الأولية حول هذا الموضوع على تحديد القضايا المتصلة بالتجارة التي تهم الاقتصادات الصغيرة في إطار مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Les aspects des changements climatiques en rapport avec le commerce comptent parmi les enjeux qui intéressent au premier chef les pays en développement. UN 20 - وتشكل جوانب تغير المناخ المتصلة بالتجارة إحدى القضايا الرئيسية للبلدان النامية.
    Aux fins de ces négociations, les Membres échangeront des renseignements au sujet de toutes les subventions en rapport avec le commerce des services qu'ils accordent à leurs fournisseurs de services nationaux " . UN وﻷغراض هذه المفاوضات، ينبغي للبلدان اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات عن جميع ما تقدمه لموردي الخدمات الوطنيين من الاعانات ذات الصلة بالتجارة في الخدمات.
    Elle a examiné la question de la diversification des sources d'énergie, comment utiliser les politiques et instruments en rapport avec le commerce pour résoudre les problèmes liés aux produits de base, et de quelle façon les politiques d'investissement et financières pourraient faciliter l'accès aux ressources financières pour un développement fondé sur les produits de base. UN ونظرت في تحديد الفرص المتاحة لتنويع مصفوفة الطاقة، والطريقة التي يمكن بها استخدام السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة لحل مشكلات السلع الأساسية، فضلاً عن الطريقة التي يمكن بها للسياسات الاستثمارية والمالية أن تعزز إمكانية الحصول على الموارد المالية اللازمة للتنمية القائمة على السلع الأساسية.
    Les aspects des changements climatiques en rapport avec le commerce comptent parmi les enjeux qui intéressent au premier chef les pays en développement. UN 24 - وتشكل الجوانب المتصلة بالتجارة من تغير المناخ إحدى القضايا الرئيسية للبلدان النامية.
    12. La structure du commerce a des incidences sur l'efficacité commerciale d'un pays, car d'elle dépendent à la fois l'existence de services en rapport avec le commerce et l'accès à ces services. UN ٢١- إن للهيكل التجاري آثاراً على الكفاءة التجارية للبلد إذ أنه يؤثر في امكانية توافر الخدمات المتصلة بالتجارة والاستفادة منها.
    Plusieurs enjeux sont apparus importants pour que le système commercial multilatéral soit efficace, qui ne figuraient pas à l'ordre du jour des négociations de Doha, comme la gouvernance des chaînes d'approvisionnement mondiales, la volatilité des prix des produits de base et les aspects des changements climatiques en rapport avec le commerce. UN 19 - إلا أن العديد من المسائل التي ظهرت باعتبار مسائل هامة من أجل وجود نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر توازنا وفعالية، لم تشكل جزءا من خطة الدوحة، من قبيل إدارة سلاسل الإمداد العالمية وتقلب أسعار السلع الأساسية وجوانب تغير المناخ المتصلة بالتجارة.
    En outre, certains pays ont recensé plusieurs autres enjeux qu'ils considèrent importants pour créer un système commercial multilatéral plus équilibré et plus efficace, notamment la gouvernance des chaînes d'approvisionnement mondiales et régionales, la sécurité alimentaire, les aspects des changements climatiques en rapport avec le commerce et l'impact de la prolifération des accords commerciaux bilatéraux et régionaux. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت مسائل إضافية اعتبرتها بعض البلدان مسائل هامة بالنسبة لإيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف. ومن بين هذه المسائل إدارة سلسلة الإمداد العالمية والإقليمية والأمن الغذائي وجوانب تغير المناخ المتصلة بالتجارة وأثر تكاثر الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    14. Nous exprimons notre sincère gratitude au Paraguay, coordonnateur du Groupe des pays en développement sans littoral à Genève, pour les efforts continus qu'il déploie, en étroite coordination avec le Mali, Président du Groupe des pays en développement sans littoral à New York, sur toutes les questions en rapport avec le commerce et le développement. UN 14- نعرب عن تقديرنا الخالص للجهود المستمرة التي بذلتها باراغواي، بوصفها منسقة مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في جنيف، بالتنسيق الوثيق مع مالي، بوصفها رئيسة مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في نيويورك، في المسائل المتصلة بالتجارة والتنمية.
    14. Nous exprimons notre sincère gratitude au Paraguay, coordonnateur du Groupe des pays en développement sans littoral à Genève, pour les efforts continus qu'il déploie, en étroite coordination avec le Mali, Président du Groupe des pays en développement sans littoral à New York, sur toutes les questions en rapport avec le commerce et le développement. UN 14- نعرب عن تقديرنا الخالص للجهود المستمرة التي بذلتها باراغواي، بوصفها منسقة مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في جنيف، بالتنسيق الوثيق مع مالي، بوصفها رئيسة مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في نيويورك، في المسائل المتصلة بالتجارة والتنمية.
    143. La CNUCED devrait également étudier, analyser et passer en revue, au moyen d'études par pays et d'études de cas, le lien entre concurrence et compétitivité ainsi que les aspects de la concurrence en rapport avec le commerce. UN 143- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة.
    143. La CNUCED devrait également étudier, analyser et passer en revue, au moyen d'études par pays et d'études de cas, le lien entre concurrence et compétitivité ainsi que les aspects de la concurrence en rapport avec le commerce. UN 143- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة.
    143. La CNUCED devrait également étudier, analyser et passer en revue, au moyen d'études par pays et d'études de cas, le lien entre concurrence et compétitivité ainsi que les aspects de la concurrence en rapport avec le commerce. " UN 143- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة. "
    1983 à 1985: Secrétariat d'État au commerce extérieur/Ministère du commerce (après fusion des deux structures): Administratrice chargée des études en rapport avec le commerce extérieur UN من 1983 إلى 1985: كتابة الدولة للتجارة الخارجية/وزارة التجارة (بعد اندماج البنيتين): متصرفة إدارية مكلفة بالدراسات المتصلة بالتجارة الخارجية
    17. L'aide au commerce s'inscrit dans le cadre de l'APD globale en faveur des programmes et projets de nature commerciale ou en rapport avec le commerce. UN 17- والمعونة من أجل التجارة جزء من الإطار العام للمساعدة الإنمائية الرسمية المستهدِفة للبرامج والمشاريع التجارية المتصلة بالتجارة().
    40. En dernier lieu, la Conférence à sa dixième session a décidé que la CNUCED " devrait également étudier, analyser et passer en revue au moyen d'études par pays et d'études de cas le lien entre concurrence et compétitivité ainsi que les aspects de la concurrence en rapport avec le commerce " (par. 143). UN 40- وأخيراً، قرر الأونكتاد العاشر أنه " ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة (الفقرة 143).
    La CNUCED a continué de renforcer ses divers outils en rapport avec le commerce destinés à aider dans leurs activités les décideurs, les négociateurs commerciaux, les universitaires et les chefs d'entreprises et de grandes sociétés: UN واصل الأونكتاد تعزيز سلسلة منشوراته المتعلقة بالأدوات المحددة ذات الصلة بالتجارة لمساعدة واضعي السياسات، والمفاوضين التجاريين، والأكاديميين والمسؤولين التنفيذيين في مجال الأعمال التجارية فيما يضطلعون به من أعمال:
    53. Il a largement été reconnu que l'aide à l'ajustement en cas de chocs en rapport avec le commerce, à la suite de réformes et de mesures de libéralisation, ainsi que pour la constitution de capacités commerciales, devrait être incorporée aux accords commerciaux ex ante pour faciliter la mise en œuvre des engagements de libéralisation et promouvoir une participation positive des pays en développement au commerce mondial. UN 53- وأصبح من المعترف به على نطاق واسع أن مسائل دعم التكيف لأغراض مواجهة الصدمات ذات الصلة بالتجارة والإصلاح والتحرير، فضلاً عن بناء القدرات التجارية، يجب أن تُدمج في الاتفاقات التجارية السابقة لتسهيل تنفيذ التزامات التحرير وتشجيع المشاركة التي تعود بالنفع على البلدان النامية في التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more