"en rapport avec les conflits" - Translation from French to Arabic

    • فيما يتعلق بالنزاعات
        
    • في سياق النزاعات
        
    • فيما يتعلَّق بالنزاعات
        
    • لها صلة بالنزاعات
        
    Selon l'avis de beaucoup, le sujet devrait plutôt être nettement axé sur l'applicabilité de ces principes en rapport avec les conflits armés. UN بل إن الرأي السائد هو أن تركيز الموضوع ينبغي أن ينصبّ على مدى تطبيق مثل هذه المبادئ فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    La Rapporteuse spéciale sur le sujet " Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés " , Mme Marie Jacobsson, formule des observations. UN وأدلت، السيدة ماري جاكوبسن، المقررة الخاصة المعنية بموضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، ببعض الملاحظات.
    XI. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés 186−222 259 UN الحادي عشر - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة 186-222 322
    Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés UN حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة
    Rapport préliminaire sur la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés UN التقرير الأولي بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة
    À sa soixante-cinquième session (2013), la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet < < Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés > > et de nommer Mme Marie G. Jacobsson Rapporteuse spéciale pour le sujet. UN 186- قررت اللجنة في دورتها الخامسة والستين (2013)، أن تدرج موضوع " حماية البيئة فيما يتعلَّق بالنزاعات المسلحة " في برنامج عملها وقررت تعيين السيدة ماري غ. جاكوبسون مقررة خاصة للموضوع().
    E. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés 31−32 9 UN هاء - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة 31-32 10
    10. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. UN 10- حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    E. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés UN هاء- حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة
    On a avancé qu'il serait utile de procéder à une analyse approfondie en vue de déterminer avec précision quels droits de l'homme étaient liés à l'environnement et lesquels d'entre eux s'appliquaient en rapport avec les conflits armés. UN واقتُرح أن من المفيد إجراء تحليل موضوعي للوقوف بدقة على ما هي حقوق الإنسان المرتبطة بالبيئة، وأي منها ينطبق فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    131. S'agissant du sujet < < Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés > > , les pays nordiques considèrent vital de renforcer la protection de l'environnement avant, pendant et après un conflit armé. UN ١٣١ - وفيما يتعلق بموضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة " ، أشار إلى أن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن من المهم للغاية تعزيز حماية البيئة قبل النزاعات المسلحة وأثناءها وبعدها.
    Tout bien considéré, le rapport préliminaire sur la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés constitue une très bonne base pour la poursuivre des travaux sur le sujet. UN وإجمالا، فإن التقرير الأولي المتعلق بحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة يشكّل أساسا جيدا جدا لمواصلة العمل على هذا الموضوع.
    Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés UN واو - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة
    De plus, il serait intéressant de préciser le rôle joué par d'autres corps de droit, en particulier les droits de l'homme et le droit international de l'environnement, pour ce qui est de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المفيد توضيح المساهمة التي يمكن أن تقدمها مجموعة القوانين الأخرى، وخاصة قانون حقوق الإنسان، والقانون البيئي الدولي، بالنسبة لحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    De ce fait, pour étudier la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés, il faut procéder à un examen approfondi et exhaustif de ces corpus de droit. UN ونتيجة لذلك، فإن معالجة مسألة حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة تتطلب دراسة وافية وشاملة لهذه المجموعة من القوانين.
    102. La délégation néozélandaise se félicite que la CDI ait décidé d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son programme de travail. UN 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها.
    17. La délégation mexicaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. UN 17 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة.
    70. La délégation cubaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. UN 70 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة.
    10. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. UN 10 - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    Rapport préliminaire sur la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés UN التقرير الأولي بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة
    La troisième partie portera sur les chapitres restants du rapport de 2014 (le chapitre X : Détermination du droit international coutumier, le chapitre XI : Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés, le chapitre XII : Application provisoire des traités, et le chapitre XIII : Clause de la nation la plus favorisée). UN ويتناول الجزء الثالث الفصول المتبقية من تقرير عام 2014 (الفصل العاشر: تحديد القانون الدولي العرفي؛ الفصل الحادي عشر: حماية البيئة فيما يتعلَّق بالنزاعات المسلحة؛ الفصل الثاني عشر: التطبيق المؤقت للمعاهدات؛ الفصل الثالث عشر: شرط الدولة الأَولى بالرعاية).
    1. Au cours de la période considérée, le peuple congolais a souffert de violations des droits de l'homme généralisées, en rapport avec les conflits armés, surtout dans les provinces de l'est, sans compter les violations commises pour des raisons d'ordre structurel et politique sur l'ensemble du territoire. UN 1- أثناء الفترة التي يشملها التقرير، عانى الشعب الكونغولي من انتشار انتهاكات حقوق الإنسان التي لها صلة بالنزاعات المسلحة، ولا سيما في المقاطعات الشرقية، إضافة إلى انتهاكات حقوق الإنسان الهيكلية والتي تُرتكب بدوافع سياسية في جميع أنحاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more