Le montant de 12 millions de dollars dont le Comité consultatif a autorisé l'engagement n'a pas été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ولم تقسم على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة سلطة الالتزام البالغة 12 مليون دولار التي أذنت بها اللجنة الاستشارية. |
L'Assemblée a aussi décidé de mettre en recouvrement auprès des États Membres un montant supplémentaire de 50 555 790 dollars au titre de cet exercice. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تقسم على الدول الأعضاء، في شكل أنصبة مقرره، مبلغا إضافيا قدره 790 555 50 دولارا للفترة المذكورة. |
Ces montants ont été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وجرى تقسيم المخصصات الإضافية كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء. |
Le montant total du crédit ouvert (329 108 600 dollars) a été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقد قُسم المبلغ الإجمالي، وقدره 600 108 329 دولار، إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء. |
a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties, conformément aux dispositions de l'article 19, paragraphe 1, du Statut; | UN | اﻷنصبة المقررة التي تقدمها الدول اﻷطراف وفقا لحكم الفقرة ١ من المادة ١٩ من النظام اﻷساسي؛ |
Par conséquent, aucune contribution n'a été mise en recouvrement auprès des États parties en 1999 ni en 2000. | UN | ولذلك، لم تتقرر أية أنصبة في هذا الصدد على الدول الأطراف في عامي 1999 أو 2000. |
Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres | UN | الأنصبة المقررة المستحقة على الدول الأعضاء |
4. À compter de la période commençant le 16 juin 1993, les dépenses de la Force qui ne sont pas couvertes par des contributions volontaires sont mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ٤ - ومنذ الفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، لم تقسم تكاليف القوة، غير المشمولة بالتبرعات، بين الدول اﻷعضاء. |
Ces montants n'ont pas été mis en recouvrement auprès des Etats Membres. | UN | ولم تقسم تلك المبالغ على الدول الأعضاء. |
i) Les montants nécessaires pour financer les activités inscrites au budget ordinaire de l’Organisation et les opérations de maintien de la paix, ainsi que le Fonds de roulement sont mis en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts arrêté par l’Assemblée générale; | UN | ' ١` تقسم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، فضلا عن صندوق رأس المال المتداول، على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛ |
Ce montant a été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقد قُسﱢم هذا المبلغ كأنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء. |
Cette somme a été mise en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقد قسم هذا المبلغ بين الدول اﻷعضاء كأنصبة مقررة. |
Ce montant a été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وجرت قسمة هذا المبلغ على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
Ce montant a été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقُسم المبلغ بأكمله إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء. |
Ce montant a été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقُسّم المبلغ الإجمالي إلى أنصبة مقررة تسددها الدول الأعضاء. |
a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties, conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe a) du Statut de Rome; | UN | (أ) الأنصبة المقررة التي تقدمها الدول الأطراف وفقا للفقرة (أ) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛ |
a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties, conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe a) du Statut de Rome; | UN | (أ) الأنصبة المقررة التي تقدمها الدول الأطراف وفقا للفقرة (أ) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛ |
Par conséquent, aucune contribution n'a été mise en recouvrement auprès des États parties pour ces deux années. | UN | ولذلك، لم تتقرر على الدول الأطراف أي أنصبة في هذين العامين. |
Les contributions mises en recouvrement auprès des États Membres et restant dues et la provision pour retard dans le recouvrement des contributions ont baissé à peu près autant. | UN | فقد انخفضت كل من الاشتراكات المقررة المستحقة القبض من الدول الأعضاء والمخصصات المرصودة تحسباً للتأخر في تحصيل الاشتراكات بنفس المستوى تقريباً. |
Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. | UN | تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة المحصلة من الدول الأطراف. |
En conséquence, à partir du 16 juin 1993, des crédits ont été ouverts pour les financer et leur montant a été mis en recouvrement auprès des États Membres conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée. | UN | وبناء على ذلك قُسمت الاعتمادات والأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، اعتباراً من 16 حزيران/يونيه 1993 فصاعداً. |
Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États Parties. | UN | تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة الواردة من الدول الأطراف. |
Montants bruts mis en recouvrement auprès des États Membres | UN | إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء |
Ce montant a été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقسم هذا المبلغ على الدول الأعضاء في صورة أنصبة مقررة. |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres conformément au barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix pour l'année 1999 | UN | الاشتراكات التي ستقرر على الــــدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقــــررة المنطبــــق على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٩ |
L'intégralité de ce montant a été mise en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقُسِّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء في صورة أنصبة مقررة. |
Ce montant n'a pas été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ولم يقسم هذا المبلغ على الدول الأعضاء. |