"en retard et" - Translation from French to Arabic

    • التي فات موعد تقديمها وعدم
        
    • المتأخرة وعدم
        
    • وقت متأخر وإنهائها في
        
    • التي انقضى موعد تقديمها وعدم
        
    • التي تأخر موعد تقديمها
        
    • ينبغي تقديمها منذ مدة
        
    • مستحقا منذ وقت طويل
        
    • عن موعدها وعدم
        
    • في تقديم تقاريرها ومن
        
    • متأخر و
        
    • تأخرت و
        
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de UN باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties UN باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب
    17. Constate que l'ouverture tardive et la clôture prématurée des séances entraînent un gaspillage du temps alloué qui réduit notablement les taux d'utilisation des organes concernés, et invite les secrétariats et les bureaux desdits organes à s'attacher à éviter que les séances commencent en retard et se terminent plus tôt que prévu; UN 17 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة في معامل استخدام الهيئات لخدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات الهيئات ومكاتبها إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 72 − 77 17 UN باء- التقارير التي انقضى موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 4٠ 72-77 17
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 96−118 16 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 96-118 20
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 81−103 17 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 81-103 21
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 50 - 63 12 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 50-63 14
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations en vertu de l'article 40 UN باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations UN باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب
    B. Rapports en retard et nonexécution par les États parties UN باء - التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجــب
    Rapports en retard et non-exécution par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN بـــاء - التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 40
    21. Constate que l'ouverture tardive et la clôture prématurée des séances entraînent un gaspillage du temps alloué qui réduit notablement les taux d'utilisation des organes concernés, et invite les secrétariats et les bureaux desdits organes à s'attacher à éviter que les séances commencent en retard et se terminent plus tôt que prévu; UN 21 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة في معامل استخدام الهيئات لخدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات الهيئات ومكاتبها إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    6. Constate que l'ouverture tardive et la clôture prématurée des séances entraînent un gaspillage du temps alloué qui réduit notablement les taux d'utilisation des organes concernés et invite le secrétariat et le bureau desdits organes à s'attacher à éviter que les séances commencent en retard et se terminent plus tôt que prévu; UN 6 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة على معامل استخدام الهيئات لخدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات ومكاتب الهيئات إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 72 − 77 17 UN باء- التقارير التي انقضى موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 4٠ 72-77 17
    56. Depuis plusieurs années, le Comité exprime sa préoccupation au sujet du nombre important de rapports en retard et de la nonexécution par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN 56- ومنذ سنوات، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدد التقارير التي تأخر موعد تقديمها وإزاء عدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد(2).
    Il le remercie pour son rapport unique (valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques), qui est conforme aux directives en la matière mais a été présenté très en retard et ne contient pas suffisamment de données statistiques ventilées par sexe. UN وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف على التقرير الجامع للتقارير الدورية الأولي والثاني والثالث، الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد التقارير، والذي صار مستحقا منذ وقت طويل ولكنه لم يتضمن بيانات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجنس.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié la Convention sans émettre de réserve et le remercie de son rapport unique, valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques, tout en regrettant qu'il ait été soumis en retard et qu'il ne soit pas entièrement conforme à ses directives en la matière. UN 62 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون إبداء تحفظات، وتعرب عن تقديرها لها لتقديمها تقاريرها الدورية الموحدة الأولي والثاني والثالث، وتعرب في الوقت نفسه عن أسفها لتأخر تقديم هذه التقارير عن موعدها وعدم تقيدها التام بالمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    4. Se félicite aussi des procédures novatrices que le Comité a mises au point et adoptées pour étudier l'application de la Convention dans les États dont les rapports sont en retard et pour formuler des observations finales sur les rapports des États parties; UN ٤ - ترحب أيضا باﻹجراءات المبتكرة التي اتخذتها اللجنة من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها ومن أجل صياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    Non, je lui ai juste dit que j'étais en retard et que ça n'arrivera plus. Open Subtitles نعم، لقد أخبرتها أني كنت أجري في وقت متأخر و لن يحدث مرة أخرى.
    Je suis en retard et elle va rater son avion. Ou sont mes clés? Open Subtitles لقد تأخرت و سوف تفوت رحلتها اين مفاتيحي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more