J'en reviens pas de dire ça, mais on a pas le temps d'écouter le capitaine parler de son sordide passé amoureux. | Open Subtitles | ,لا أصدق أني أقول هذا لكننا ببساطة ليس لدينا متسع من الوقت لسماع الماضي الرومانسي البائس للنقيب |
Je n'en reviens pas que vous puissiez me mentir et m'humilier à la télé. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ كنتِ تودين الكذب علىّ وإحراجى على التلفاز القومى، |
J'en reviens pas que mon bébé soit officiellement une ado. | Open Subtitles | لا أصدق أن طفلتي قد أصبحت مراهقة رسميًّا |
J'en reviens pas d'avoir loupé cette bagarre. Ça avait l'air fou. | Open Subtitles | لا اصدق اننى فاتتنى هذه المشاجرة انها تبدو رائعة |
Je n'en reviens pas que ce soit bon pour le traitement capillaire au yogourt. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق هذا أمر جيد لعلاج الزبادي في شعري |
J'en reviens pas que vous me vouliez pour sept saisons. | Open Subtitles | لا أصدق أنكم تريدون العمل معي لـ7 مواسم. |
Je n'en reviens pas que même nous ferions quelque chose d'aussi stupide, sauf si quelque chose de terrible s'est passé lors de votre première visite. | Open Subtitles | لا أصدق أننا قد نفعل أي شيء شديد الغباء، إلا إذا حدث شيئًا مروعًا في أول مرة كنتم فيها هنا. |
Mon Dieu, je n'en reviens pas d'avoir posé cette question dans un tribunal américain. | Open Subtitles | إلهي, لا أصدق أنني سألت هذا السؤال في قاعه محكمة أمريكية |
J'en reviens pas que tu aies menti pour aider ces gens. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ كذبتِ على الجميع لتساعدي هؤلاء الناس |
J'en reviens pas de dire ça, mais on devrait la laisser y aller avec lui. | Open Subtitles | لا أصدق أني سأقول هذا لكن ربّما علينا أن نتركها تذهب معه |
Je n'en reviens pas, vous êtes venus me sauver! - Merci. | Open Subtitles | لا أصدق أنكم أتيتم لإنقاذي يا رفاق، شكراً لكم |
J'en reviens pas que nous le faisons. On arrête? Nous pourrions simplement aller courir. | Open Subtitles | لا أصدق أننا نفعل هذا هل نتوقف , بإمكاننا الخروج للركض؟ |
Je n'en reviens pas. Tu m'as envoyé un faux médecin ? | Open Subtitles | لا أصدق هذا هل جعلته يدعي بأنه طبيب زائف؟ |
J'en reviens pas que tu me dises ça ! - Et les autres ? | Open Subtitles | لا اصدق انك تخبرينني بهذا الان وماذا عن بقية الرفاق ؟ |
Doucement. J'ai déjà poignardé des gens dont j'étais plus proche. J'en reviens pas que j'en parle à ma mère. | Open Subtitles | لقد طعنتُ أقرباء مُقربين أكثر منكِ لا يمكنني أن أصدق بأني أتحدث لأمي عن هذا |
Je n'en reviens pas que Prue ait tout gâché. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد برو زفاف الزمّارِ المُخَرَّبِ. |
J'en reviens pas qu'il me manque autant. | Open Subtitles | لاأصدق بأنني أشتاق له بهذه الدرجة |
Je n'en reviens pas de dépuceler mon propre petit frère. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق أنني أفقد عذرية أخي الصغير |
Et moi j'en reviens pas d'avoir dit à maman ce que je ressens pour toi. | Open Subtitles | أناأنانا لا استطيع ان اصدق بانياني اخبرت ماما بان لدي مشاعر تجاهك |
J'en reviens pas que vous ayez utilisé ce mot ! | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق انك تدعو ابني بهذه الكلمة |
J'en reviens pas. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاده. |
J'en reviens pas qu'il n'y ait pas cru. | Open Subtitles | ماذا؟ لا يمكنني التصديق أنه لم يصدق هذا، تبدين ميتة تماماً |
J'en reviens pas que lundi soit déjà demain. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن غدًا هوَ صباح الإثنين. |
J'en reviens pas. | Open Subtitles | مع انى لا استطيع تصديق هذا ولكن لقد قام استرو باعادة تشغيلة |
Je n'en reviens pas ! | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق ذلك |
J'en reviens pas qu'on n'enseigne pas une langue étrangère dès la maternelle. | Open Subtitles | لا استطيع التصديق انهم لا يقدمون اي لغة أجنبية في الحضانه |