"en séance plénière de" - Translation from French to Arabic

    • في جلسة عامة
        
    • في الجلسة العامة
        
    • في الجلسات العامة
        
    • إلى الجلسة العامة
        
    Il s'agit du dernier rapport de la Cinquième Commission que j'ai l'honneur de présenter en séance plénière de l'Assemblée générale. UN هذا هو آخر تقارير اللجنة الخامسة الذي يشرفني أن أعرضه في جلسة عامة للجمعية العامة.
    La question de Porto Rico devrait être examinée en séance plénière de l'Assemblée générale. UN وينبغي النظر في مسألة بورتوريكو في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة.
    Il est regrettable toutefois que l'examen du Conseil n'ait pas abouti à ce que le présent dialogue se tienne en séance plénière de l'Assemblée générale. UN ومن المؤسف أن استعراض المجلس لم يمكّن من إجراء الحوار الحالي في الجلسة العامة للأمم المتحدة.
    Nous affirmons notre position aujourd'hui en séance plénière de façon à ce qu'elle puisse être reflétée dans le compte rendu de la Conférence. UN إننا نَذكر موقفنا اليوم في الجلسة العامة كي يدوّن في محاضر المؤتمر.
    La délégation chinoise présentera un rapport complet sur l'application des recommandations de la Conférence par la Chine en séance plénière de l'Assemblée générale lors de l'examen du point 23 de l'ordre du jour. UN وأعلن أن وفده سيقدم عرضا شاملا بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الصين من أجل تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، وذلك لدى قيام الجمعية العامة بالنظر في البند 23 من جدول الأعمال في الجلسات العامة.
    Avec l'Autriche, elle a rédigé une proposition et un texte de travail portant sur le protocole relatif au trafic et au transport illicites de migrants, question à laquelle le Gouvernement italien attache une importance particulière et que le Ministre des affaires étrangères a abordée lors du débat général en séance plénière de l'Assemblée. UN فقد وضعت، مع النمسا، مشروع اقتراح ونص عمل لبروتوكول بشأن تهريب المهاجرين، وهي مسألة تعلق عليها حكومة بلدها أهمية خاصة، وتناولها وزير الخارجية خلال المناقشة في الجلسات العامة.
    Elle se réserve le droit d’expliquer son vote en séance plénière de l’Assemblée générale. UN وتحتفظ الولايات المتحدة لنفسها بالحق في تعليل تصويتها في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Le Président serait élu en séance plénière de la Conférence des Parties. UN على أن رئيس اللجنة يمكن أن ينتخب في جلسة عامة لمؤتمر الأطراف.
    Monsieur le Président, vous nous avez informés de votre intention d'organiser des consultations en séance plénière de la Conférence du désarmement sur le programme de travail. UN لقد أعلمتنا أنك تعتزم تنظيم مشاورات بشأن برنامج العمل في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Comme vous venez de le dire, c’est aujourd’hui la dernière fois que je prends la parole en séance plénière de la Conférence du désarmement. UN وكما قلتي إنني أتكلم ﻵخر مرة اليوم في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Nous tenons d'emblée à dire à quel point nous sommes déçus qu'une motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas ait été introduite en séance plénière de l'Assemblée générale. UN في البداية، نعرب عن شعورنا العميق بخيبة الأمل لأنه تم تقديم اقتراح بألا يتخذ إجراء في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Le Comité a été choisi pour une faire une présentation au nom des organisations non gouvernementales en séance plénière de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et a organisé une session du Forum des organisations non gouvernementales. UN وقد اختير مجلس التنسيق للمنظمات اليهودية ﻹلقاء كلمة باسم المنظمات غير الحكومية في جلسة عامة في بيجين في عام ١٩٩٥ في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونظم جلسة في منتدى المنظمات غير الحكومية.
    Notre délégation accueille favorablement votre d'initiative d'organiser, en séance plénière de l'Assemblée générale, un débat distinct sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ويرحب وفدنا بمبادرة عقد مناقشة منفصلة بشأن إصلاح مجلس الأمن في الجلسة العامة الرسمية للجمعية العامة.
    L'idée en a été lancée en séance plénière de la Commission, où il a été suggéré : UN وقد قُدم في الجلسة العامة للجنة اقتراح في هذا الشأن يرمي إلى:
    Nous recommandons que cette proposition soit examinée en séance plénière de la Conférence et que chaque délégation exprime son opinion de façon claire et sans équivoque. UN ونوصي بمناقشة المقترح في الجلسة العامة للمؤتمر، وأن يبدي كل وفد رأيه بوضوح وبلا لبس أو إبهام.
    Je pense que ces suggestions et d'autres seront présentées en séance plénière, de sorte que la Conférence dans son ensemble puisse les examiner. UN وأتوقع أن تقدم هذه الاقتراحات واقتراحات أخرى في الجلسة العامة لهذه الدورة كي يستطيع المؤتمر ككل أن ينظر فيها.
    J'informe l'Assemblée que l'Union interparlementaire a demandé à faire une déclaration dans le débat en séance plénière de cette session extraordinaire. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن الاتحاد البرلماني الدولي قد طلب أن يدلي ببيـان في المناقشـة في الجلسة العامة في هذه الدورة الاستثنائية.
    98. À la Réunion internationale sur le déminage, il a été envisagé en séance plénière de créer des capacités de réserve de l'ONU en matière de déminage. UN ٩٨ - وفي الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام، نظر في الجلسة العامة في إمكانية إنشاء قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    La délégation italienne a adressé au Président de l'Assemblée générale une requête demandant qu'une décision soit prise en séance plénière de l'Assemblée dès que ces instruments seront prêts. UN وقالت إن وفد بلدها قدم طلباً إلى رئيس الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأن مشاريع البروتوكولات في الجلسات العامة لدى استكمالها.
    Les membres de la Commission se rappelleront que, conformément à la pratique établie, la Première Commission n'entame ses travaux de fond qu'une fois achevé le débat général en séance plénière de l'Assemblée générale. UN ويذكر اﻷعضاء أنه وفقا للممارسة المتبعة، فإن اللجنة اﻷولى لا تبدأ عملها الموضوعي إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    À ce stade de notre débat, la délégation lao tient à réaffirmer sa position connue, exposée à maintes reprises, à la fois ici en séance plénière de l'Assemblée générale, ainsi qu'au niveau du Groupe de travail à composition non limitée. UN ويود وفد لاو، في هذه المرحلة من مناقشتنا، أن يؤكد من جديد موقفه المعروف، الذي بُين مرارا وتكرارا في عدة مناسبات سواء هنا في الجلسات العامة أو في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Reflétant son importance et son rôle, le rapport annuel du Conseil aurait dû être présenté également en séance plénière de l'Assemblée générale. UN وكان ينبغي، كانعكاس لوضع المجلس ودوره، تقديم تقريره السنوي أيضا إلى الجلسة العامة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more