"en série ou isolées" - Translation from French to Arabic

    • المتكررة وغير المتكررة
        
    IV.36 Le Comité consultatif note que la majorité des publications en série ou isolées du PNUE sont en anglais. UN رابعا - 36 تلاحظ اللجنة أن معظم منشورات البرنامج المتكررة وغير المتكررة تصدر باللغة الإنكليزية.
    Le Comité consultatif note que la majorité des publications en série ou isolées du PNUE sont en anglais. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتكررة وغير المتكررة تصدر باللغة الإنكليزية.
    Dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études qui doivent être réalisées par des consultants, devraient être clairement identifiées et les cibles visées par les publications des Nations Unies devraient être indiquées de façon plus précise, qu’il s’agisse de publications en série ou isolées. UN ينبغي أن تحدد بيانــات الميزانيــة فــي المستقبل المنشورات التي تكون بمبادرة من تلك اﻷمانات، بما في ذلك الدراســات التـي سيضطلع بهــا خبــراء استشاريون. كما ينبغي أن تشير بيانات الميزانية في المستقبل بشكل أوضح إلى الجمهور المستهدف لمنشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغير المتكررة.
    Dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études qui doivent être réalisées par des consultants, devraient être clairement identifiées et les cibles visées par les publications des Nations Unies devraient être indiquées de façon plus précise, qu’il s’agisse de publications en série ou isolées. UN ينبغي أن تحدد بيانات الميزانية في المستقبل المنشورات التي تكون بمبادرة من تلك اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون. كما ينبغي أن تشير بيانات الميزانية في المستقبل بشكل أوضح إلى الجمهور المستهدف لمنشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغير المتكررة.
    De plus, ces études de cas devraient contenir des informations sur des éléments tels que la dette, ce qui permettrait de faire l'économie de nombreuses publications en série ou isolées. UN كذلك ينبغي أن تشمل دراسات الحالات نبذات وصفية عن مجالات مثل الديون، وتفادي الحاجة إلى الكثير من المنشورات المتكررة وغير المتكررة.
    De plus, ces études de cas devraient contenir des informations sur des éléments tels que la dette, ce qui permettrait de faire l'économie de nombreuses publications en série ou isolées. UN كذلك ينبغي أن تشمل دراسات الحالات نبذات وصفية عن مجالات مثل الديون، وتفادي الحاجة إلى الكثير من المنشورات المتكررة وغير المتكررة.
    On prévoit que les publications en série ou isolées paraîtront comme l'indique le tableau récapitulatif 16.1 ci-dessous et comme l'indiquent les renseignements sur les produits de chaque sous-programme. UN ومن المتوقع أن يجري إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز في الجدول 16-1 ووفقا للتوزيع الوارد في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي.
    8.127 Les ressources demandées sous cette rubrique (60 000 dollars) ont trait à la production de publications destinées à faire connaître les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et d'autres publications en série ou isolées. UN ٨-١٢٧ يتعلق الاعتماد البالغ قدره ٠٠٠ ٦٠ دولار بإصدار منشورات تبرز عمل اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من المنشورات المتكررة وغير المتكررة.
    Les produits comprennent : la fourniture de services fonctionnels aux réunions intergouvernementales; l'établissement de documents destinés aux organes délibérants, de publications en série ou isolées, de brochures, de fiches d'information, de planches murales, de pochettes de documentation; l'organisation de manifestations spéciales; et la tenue du site Internet. UN وتشمل النواتج مايلي: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات الحكومية الدولية وإعداد الوثائق التداولية و المنشورات المتكررة وغير المتكررة والكتيبات وصحائف الوقائع واللوحات البيانية الجدارية والمجموعات الإعلامية وتنظيم المناسبات الخاصة وتعهد الموقع الشبكي.
    ii) Augmentation du pourcentage de lecteurs interrogés déclarant avoir bénéficié des analyses et recommandations de la CEPALC en matière de financement du développement figurant dans ses publications en série ou isolées UN ' 2` ازدياد نسبة القراء المشاركين في الاستقصاءات الذين يبلغون بأنهم استفادوا مما ورد في المنشورات المتكررة وغير المتكررة الصادرة عن اللجنة من تحليلات وتوصيات بشأن سياسات المسائل ذات الصلة بالتمويل من أجل التنمية
    7A.82 Les ressources prévues à ce titre (116 900 dollars) seront consacrées à la réalisation des bulletins et circulaires d'information et autres publications en série ou isolées inscrites au programme de travail. UN ٧ ألف - ٨٢ تغطي الاحتياجات )٩٠٠ ١١٦ دولار( إصدار النشرات والرسائل اﻹخبارية والمنشورات المتكررة وغير المتكررة اﻷخرى في إطار برنامج العمل.
    8.38 Le montant prévu (42 700 dollars) est destiné à la publication de l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde et à l'impression d'un certain nombre de publications en série ou isolées dans le cadre du programme de travail. UN ٨-٨٣ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٧ ٢٤ دولار( بنشر " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " وعدد من المنشورات المتكررة وغير المتكررة اﻷخرى في إطار برنامج العمل.
    7A.82 Les ressources prévues à ce titre (116 900 dollars) seront consacrées à la réalisation des bulletins et circulaires d'information et autres publications en série ou isolées inscrites au programme de travail. UN ٧ ألف - ٨٢ تغطي الاحتياجات )٩٠٠ ١١٦ دولار( إصدار النشرات والرسائل اﻹخبارية والمنشورات المتكررة وغير المتكررة اﻷخرى في إطار برنامج العمل.
    8.38 Le montant prévu (42 700 dollars) est destiné à la publication de l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde et à l'impression d'un certain nombre de publications en série ou isolées dans le cadre du programme de travail. UN ٨-٨٣ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٧ ٢٤ دولار( بنشر " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " وعدد من المنشورات المتكررة وغير المتكررة اﻷخرى في إطار برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more