"en sa qualité de présidente de" - Translation from French to Arabic

    • بصفتها رئيسة
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • بوصفها رئيس
        
    L'experte du Canada, en sa qualité de Présidente de cette discussion, en a fourni un résumé. UN وقدّمت الخبيرة الكندية، بصفتها رئيسة المناقشات غير الرسمية، ملخّصا للمناقشات التفاعلية غير الرسمية.
    en sa qualité de Présidente de l'Institut, Mme Espinosa est membre du cabinet du Président. UN وقالت إنها عضو في ديوان الرئيس، بصفتها رئيسة المعهد.
    Elle a aussi brièvement rendu compte de la session annuelle du Comité de coordination entre l'administration et le personnel, tenue à Bangkok, à l'occasion de laquelle elle a présenté un document de position en sa qualité de Présidente de l'Association mondiale du personnel. UN كما أفادت باختصار عن الدورة السنوية للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة، التابعة لﻷمم المتحدة، التي عقدت في بانكوك، والتي قدمت خلالها ورقة موقف بصفتها رئيسة رابطة الموظفين العالمية.
    Mars 2000 à mars 2001 : A pris la parole à la Commission des droits de l'homme de l'ONU (Genève) en sa qualité de Présidente de la Commission de la condition de la femme UN آذار/مارس 2000، آذار/مارس 2001 بوصفها رئيسة لجنة وضع المرأة، تحدثت أمام لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، جنيف
    Mme Zúñiga Herrera a informé le Bureau qu'en sa qualité de Présidente de la Commission elle avait participé à une table ronde organisée à l'occasion de la session de 2008 du Conseil économique et social consacrée aux moyens de lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN 9 - وأبلغت السيدة سونييغا هريرا المكتب، بأنها شاركت، بوصفها رئيسة اللجنة، في حلقة نقاش عُقدت أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 بشأن سبل مكافحة العنف ضد المرأة.
    Elle a aussi brièvement rendu compte de la session annuelle du Comité de coordination entre l'administration et le personnel, tenue à Bangkok, à l'occasion de laquelle elle a présenté un document de position en sa qualité de Présidente de l'Association mondiale du personnel. UN كما أفادت باختصار عن الدورة السنوية للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة، التابعة لﻷمم المتحدة، التي عقدت في بانكوك، والتي قدمت خلالها ورقة موقف بصفتها رئيسة رابطة الموظفين العالمية.
    Ema Čekić, en sa qualité de Présidente de l'Association des parents de personnes disparues de Vogošća, a donc adressé une lettre à l'Institut des personnes disparues pour demander où en était l'enquête. UN ولذلك كتبت إما شيكيتش، بصفتها رئيسة رابطة أقارب المفقودين من فوغوتشا، رسالة إلى معهد المفقودين للاستفسار عن سير التحقيق.
    57. La représentante du Kenya, intervenant en sa qualité de Présidente de la Réunion d'experts, a présenté les conclusions de la Réunion. UN 57- وعرضت ممثلة كينيا، متحدثة بصفتها رئيسة اجتماع الخبراء، نتائج الاجتماع.
    La Mongolie, en sa qualité de Présidente de la Cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, s'est efforcée de promouvoir les valeurs démocratiques au niveau international. UN ومنغوليا، بصفتها رئيسة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، سعت إلى النهوض بالقيم الديمقراطية على الصعيد الدولي.
    Encore une fois, je remercie S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa pour l'excellent travail qu'elle a accompli en sa qualité de Présidente de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN مرة أخرى، أكرر جزيل الشكر لسعادة السيدة هيا راشد آل خليفة على العمل الجيد الذي قامت به بصفتها رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Il a été porté à mon attention qu'une lettre datée du 2 janvier 1997 a été transmise à votre cabinet par Mme Biljana Plavsić, en sa qualité de Présidente de la Republika Srpska, entité constitutive de la Bosnie-Herzégovine. UN نما إلى علم بعثتنا أن رسالة مؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ قد وجهت إلى مكتبكم من السيدة بيليانا بلافسيتش، بصفتها رئيسة جمهورية سربسكا، التابعة للبوسنة والهرسك.
    8. À sa 2e séance, le 24 juin, le Comité ad hoc a entendu une déclaration du Ministre de l'environnement de l'Argentine, en sa qualité de Présidente de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN ٨ - وفي الجلسة ٢، المعقودة في ٤٢ حزيران/يونيه، استمعت اللجنة المخصصة إلى بيان من وزيرة البيئة في اﻷرجنتين، بصفتها رئيسة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    176. Il est à noter aussi que la Première Dame du pays, en sa qualité de Présidente de l'Union nationale des femmes djiboutiennes (UNFD), œuvre constamment pour améliorer au quotidien le bien-être des femmes djiboutiennes. UN 176- تجدر الإشارة كذلك إلى أن سيدة جيبوتي الأولى، بصفتها رئيسة الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي، تعمل دوماً على تحسين رفاه المرأة الجيبوتية في الحياة اليومية.
    9. Mme Nyamudeza (Zimbabwe), en sa qualité de Présidente de la Vingt-deuxième réunion des États parties à la Convention, désigne M. Le Luong Minh (Viet Nam) au poste de Président de la réunion. UN 9 - السيدة نيا موديزا (زمبابوي): تحدثت بصفتها رئيسة للاجتماع الثاني والعشرين للدول الأطراف في الاتفاقية وأعلنت ترشيح السيد لي لونغ مينه (فييت نام) لمنصب رئيس الاجتماع.
    Le Vice-Premier Ministre namibien, Libertina Amathila, a ouvert la réunion, coprésidée par le Ministre namibien de l'environnement et du tourisme, le Ministre néerlandais de l'agriculture, des ressources naturelles et de la qualité des produits alimentaires, Gerda Verburg, en sa qualité de Présidente de la dix-septième session de la Commission, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales de l'ONU. UN وافتتحت نائبة رئيس وزراء ناميبيا، ليبرتينا أماثيلا، الاجتماع الذي شارك في رئاسته وزير البيئة والسياحة، ووزيرة الزراعة والطبيعة ونوعية الغذاء في هولندا، غيردا فيربورغ، بصفتها رئيسة اللجنة في دورتها السابعة عشرة، ووكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Conseil a également entendu un exposé de la Représentante permanente du Brésil, Maria Luiza Ribeiro Viotti, en sa qualité de Présidente de la formation < < Guinée-Bissau > > de la Commission de consolidation de la paix. UN كما استمع المجلس إلى إحاطة قدمتها الممثلة الدائمة للبرازيل ماريا لويزا روبيرو فيوتي، بصفتها رئيسة تشكيلة لجنة بناء السلام المخصصة لغينيا - بيساو.
    Il a également entendu la Représentante permanente du Brésil, Maria Luiza Ribeiro Viotti, en sa qualité de Présidente de la formation Guinée-Bissau de la Commission de consolidation de la paix et le Représentant spécial du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine en Guinée-Bissau, Sebastião da Silva Isata. UN وقدم أيضا إحاطة إلى المجلس كل من الممثلة الدائمة للبرازيل، السفيرة ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، بصفتها رئيسة التشكيلة القطرية لغينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام، وسيباستياو اساتا ده سيلفا، الممثل الخاص لمجلس الاتحاد الأفريقي للأمن والسلام في غينيا - بيساو.
    La session a été ouverte par Maria Rubiales de Chamorro (Nicaragua) en sa qualité de Présidente de la session précédente du Comité spécial. UN 4 - وافتتحت الدورة ماريا روبياليس دي كامورو (نيكاراغوا) بصفتها رئيسة الدورة السابقة للجنة الخاصة.
    À la 9e séance de la Grande Commission II, le 21 mai, Mme Alison Kelly (Irlande) a fait un rapport oral, en sa qualité de Présidente de l'organe subsidiaire 2. UN 7 - وفي الجلسة التاسعة للجنة الرئيسية الثانية المعقودة في 21 أيار/مايو، قدمت السيدة أليسون كيلي (أيرلندا)، بوصفها رئيسة الهيئة الفرعية 2، تقريرا شفويا إلى اللجنة.
    À la 9e séance de la Grande Commission II, le 21 mai, Mme Alison Kelly (Irlande) a fait un rapport oral, en sa qualité de Présidente de l'organe subsidiaire 2. UN 7 - وفي الجلسة التاسعة للجنة الرئيسية الثانية المعقودة في 21 أيار/مايو، قدمت السيدة أليسون كيلي (أيرلندا)، بوصفها رئيسة الهيئة الفرعية 2، تقريرا شفويا إلى اللجنة.
    Le 28 septembre 2006, en sa qualité de Présidente de la dixhuitième réunion des Présidents d'organes conventionnels, Mme Chanet a fait à la deuxième session du Conseil des droits de l'homme une déclaration soulignant que le Conseil offrirait un nouveau moyen de promouvoir la ratification et l'application des traités relatifs aux droits de l'homme et de donner suite aux recommandations. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أدلت السيدة شانيه ببيان، بوصفها رئيسة الاجتماع الثامن عشر لرؤساء هيئات المعاهدات في الدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان، شددت فيه على أنه سيتيح وسيلة جديدة للتشجيع على التصديق على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى تنفيذها ومتابعة التوصيات.
    La Roumanie, notamment en sa qualité de Présidente de la Commission du développement durable, fournira un appui et une attention illimités aux efforts internationaux visant à atténuer les menaces environnementales qui pèsent sur notre planète. UN ورومانيا، خاصة بوصفها رئيس لجنة التنمية المستدامة، ستقدم دعما واهتماما غير محدودين للجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من المخاطر البيئية التي يتعرض لها كوكبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more