"en sa qualité de rapporteur" - Translation from French to Arabic

    • بصفته مقرر
        
    • بصفته مقررا
        
    • بصفته المقرر
        
    • بصفته مقرراً
        
    • بوصفه مقرر
        
    • بوصفه مقررا
        
    • مقرراً لها
        
    • مقرِّراً
        
    • بصفتها مقررة
        
    • بوصفه المقرر
        
    • مقرراً له
        
    • بوصفه مقرراً
        
    Le représentant de la République arabe syrienne, en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial des 24, fait une déclaration au cours de laquelle il présente des révisions orales au projet de résolution. UN أدلــى ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقرر لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، ببيان قـــدم خلاله تنقيحات شفوية على مشروع القرار.
    Le représentant de la République islamique d'Iran, en sa qualité de Rapporteur du Comité de l'information, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان ممثل جمهورية إيران الإسلامية، بصفته مقرر لجنة الإعلام.
    Le représentant de l’Égypte, en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, présente le rapport du Comité spécial figurant dans le document A/54/87. UN وعرض ممثل مصر، بصفته مقرر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تقرير اللجنة الخاصة الوارد في الوثيقة A/54/87.
    Le représentant de l'Algérie, en sa qualité de Rapporteur de la Commission, présente oralement le projet de décision sur la question. UN وعرض ممثل الجزائر شفويا، بصفته مقررا للجنة، مشروع مقرر بشأن هذه المسألة.
    L'allégation de diffamation se fonde sur un article paru dans une revue juridique ayant son siège à Londres pour lequel M. Cumaraswamy a été interrogé en sa qualité de Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN ويتعلق القذف المدعى به بمقالة نشرت في مجلة قانونية مقرها لندن تضمنت مقابلة مع السيد كوماراسوامي بصفته المقرر الخاص لﻷمم المتحدة المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Il s'agit du dernier rapport présenté au Conseil des droits de l'homme par Philip Alston en sa qualité de Rapporteur spécial. UN وهو التقرير النهائي الذي يقدمه السيد فيليب ألستون إلى مجلس حقوق الإنسان بصفته مقرراً خاصاً.
    Pour clôturer cette journée de débat général Mme Thérèse Gastaut, Directrice du Service de l’information de l’Office des Nations Unies à Genève, Mme Bettina Peeters et M. Thomas Hammarberg ont fait des déclarations; M. Hammarberg a présenté les conclusions préliminaires du débat en sa qualité de Rapporteur pour la journée. UN واختُتم يوم المناقشة العامة ببيانات أدلت بها السيدة تيريز غاستو، مديرة دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام، والسيدة بيتينا بيكرز والسيد توماس هاماربيرغ، الذي عرض الاستنتاجات اﻷولية للمناقشة بصفته مقرر اليوم.
    Une déclaration a également été faite par le représentant du Canada en sa qualité de Rapporteur du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude, l'abus à des fins criminelles et la falsification d'identité. UN كما تكلم المراقب عن كندا، بصفته مقرر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية.
    Le représentant du Bangladesh, en sa qualité de Rapporteur du Comité de l'information, présente le rapport du Comité figurant dans les documents A/61/21 et A/61/21/Add.1. UN عرض ممثل بنغلاديش، بصفته مقرر لجنة الإعلام، تقرير لجنة الإعلام الوارد في الوثيقتين A/61/21و A/61/21/Add.1.
    Le représentant de l'Égypte, en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, a présenté la première et la deuxième parties du rapport du Comité spécial. UN 4 - وعرض ممثل مصر، بصفته مقرر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، الجزءين الثاني والثالث من تقرير اللجنة الخاصة.
    À la même séance, le représentant de la Norvège, en sa qualité de Rapporteur du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA, a présenté le rapport du Groupe de travail. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل النرويج، بصفته مقرر الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، بعرض تقرير الفريق العامل.
    en sa qualité de Rapporteur du Groupe de travail chargé d’étu-dier le financement de l’UNRWA, le représentant de la Norvège présente le rapport du Groupe de travail (A/54/477). UN وقام ممثل النرويج بصفته مقرر الفريق العام المعني بتمويل اﻷونروا، بعرض تقرير الفريق العامل )A/54/477(.
    Le représentant de la Norvège, en sa qualité de Rapporteur du Groupe de travail sur le financement de l’Office, présente le rapport du Groupe de travail (A/52/578). UN وعرض ممثل النرويج، بصفته مقرر الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا، تقرير الفريق العامل )A/52/578(.
    Le représentant de la Norvège, en sa qualité de Rapporteur du Groupe de travail sur le financement de l’UNRWA, présente le rapport du Groupe de travail (A/51/509). UN وقدم ممثل النرويج، بصفته مقرر الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا، تقرير الفريق العامل )A/51/509(.
    Je voudrais également remercier M. Samsar pour son importante contribution aux activités de la Commission en sa qualité de Rapporteur durant la cinquante-septième session. UN وأود أيضا أن أشكر السيد سامسر على إسهامه المهم في عمل اللجنة بصفته مقررا أثناء الدورة السابعة والخمسين.
    en sa qualité de Rapporteur spécial, M. Amor a participé à la session du Comité préparatoire, avec M. Baghwati. UN وشارك السيد عمر بصفته مقررا خاصا في دورة اللجنة التحضيرية إلى جانب السيد باغواتي.
    Le représentant de l'Algérie, en sa qualité, de Rapporteur de la Commission, présente le projet de décision A/C.5/49/ L.22. UN عرض ممثل الجزائر، بصفته مقررا للجنة، مشروع المقرر A/C.5/49/L.22.
    À l'issue de la séance d'ouverture, deux experts indépendants - M. Jorge Bustamante, en sa qualité de Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants, et M. Francisco Alba, membre du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille - ont présenté les débats. UN بعد ذلك، قدم خبيران مستقلان توطئة للمناقشات، وهما د. خورخي بوستامانتي، بصفته المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق المهاجرين ود. فرانسيسكو ألبا، عضو اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. ووجه د.
    Le Gouvernement malaisien n'ayant pas reconnu à ce dernier l'immunité que lui avait accordée le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Rapporteur spécial, l'affaire a été portée devant la Cour internationale de Justice. UN وبالنظر إلى أن الحكومة الماليزية لم تعترف بالحصانة الممنوحة له من الأمين العام للأمم المتحدة بصفته مقرراً خاصاً، فإن هذه القضية قد أُحيلت إلى محكمة العدل الدولية.
    Le représentant de la Norvège, en sa qualité de Rapporteur du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA, présente le rapport du Groupe de travail (A/66/520). UN وقدم ممثل النرويج، بوصفه مقرر الفريق العامل المعني بتمويل الأونروا، تقرير الفريق العامل (A/66/520). المناقشة العامة
    Le Groupe de travail a rendu hommage à M. Roger pour sa précieuse contribution en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial. UN وقد أشاد الفريق العامل بالسيد روجر لما قدمه من مساهمة بوصفه مقررا للجنة المخصصة.
    Il a également salué M. Samuel Ortiz Basualdo (Argentine) en sa qualité de Vice-Président du SBI et M. Petrus Muteyauli (Namibie) en sa qualité de Rapporteur. UN ورحب أيضاً بالسيد صمويل أورتيس باسوالدو (الأرجنتين) نائباً لرئيس الهيئة الفرعية وبالسيد بيتروس موتيولي (ناميبيا) مقرراً لها.
    Il a aussi salué M. Collin Beck (Îles Salomon) en sa qualité de Rapporteur. UN ورحب أيضاً بالسيد كولن بيك (جزر سليمان) مقرِّراً.
    Pour dissiper les inquiétudes exprimées par M. Amor, elle indique qu'au vu de l'expérience qui est la sienne en sa qualité de Rapporteur pour les communications, elle estime que la tâche ne sera pas trop lourde si le secrétariat s'acquitte de son travail de préparation. UN ولتبديد الهواجس التي عبر عنها السيد عمر، أكدت استنادا إلى تجربتها الشخصية بصفتها مقررة معنية بالبلاغات، أن المهمة لن تكون شاقة كثيرا إذا اضطلعت الأمانة بمهمتها في التحضير.
    en sa qualité de Rapporteur spécial, son mandat, fondé sur les principes universels auxquels les États Membres ont souscrit, est de tenir compte des intérêts du Gouvernement et du peuple du Myanmar. UN وقال إنه بوصفه المقرر الخاص، فإن ولايته، القائمة على المبادئ العامة التي قبلتها الدول الأعضاء ذاتها، تقضي بأن يأخذ في الاعتبار مصالح حكومة ميانمار وشعبها.
    Il a aussi salué M. Mama Konate (Mali), en sa qualité de Vice-Président du Groupe de travail spécial, et M. BooNam Shin (République de Corée), en sa qualité de Rapporteur. UN كما رحب بالسيد ماما كوناتي (مالي) نائباً لرئيس الفريق العامل المخصص وبالسيد بو - نام شين (جمهورية كوريا) مقرراً له.
    M. Selim (Égypte), parlant en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, présente le rapport de ce comité (A/65/19). UN 2 - السيد سليم (مصر): تحدث بوصفه مقرراً للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام فقدم تقرير هذه اللجنة (A/65/19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more