"en sa qualité de représentant de" - Translation from French to Arabic

    • بصفته ممثل
        
    • بصفته ممثلا
        
    • بوصفه ممثل
        
    • بوصفه ممثلا
        
    • باعتباره ممثلا
        
    • بصفته ممثلاً
        
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Brésil, de la Chine, des États-Unis d'Amérique et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de l'Espagne. UN وعقب التصويت أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والصين والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس، متكلما بصفته ممثل اسبانيا.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et du Brésil et par le Président, s'exprimant en sa qualité de représentant de la République tchèque. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والبرازيل، والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل الجمهورية التشيكية.
    Après le vote, les représentants de la France, du Japon, de la Fédération de Russie, du Venezuela et de la Hongrie, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine, ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي وفنزويلا وهنغاريا والرئيس، متكلما بصفته ممثل الصين.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis et de la Fédération de Russie ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de la France. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وكذلك الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثلا لفرنسا.
    Après le vote, le représentant du Gabon et le Président, en sa qualité de représentant de la Gambie, ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ممثل غابون ببيان وأدلى الرئيس بوصفه ممثل غامبيا ببيان.
    Après le vote, une déclaration est faite par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Slovénie. UN وبعد التصويت، أدلى الرئيس ببيان تكلــم فيه بصفته ممثل سلوفينيا.
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par le représentant des États-Unis d'Amérique et par le Président, en sa qualité de représentant de l'Argentine. UN وبعد التصويت أدلى ببيانين ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الأرجنتين.
    Avant le vote, le Président, en sa qualité de représentant de l'Ukraine, a fait une déclaration. UN وقبل التصويت، أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل أوكرانيا.
    Le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentant de la Tunisie. UN وأدلى الرئيس ببيان، متكلما بصفته ممثل تونس.
    Le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentant de l'Ukraine. UN وأدلى الرئيس ببيان متحدثا بصفته ممثل أوكرانيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie et des Philippines, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de la Roumanie. UN وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي والفلبين، والرئيس، بصفته ممثل رومانيا.
    Après le vote, le représentant de la Chine et le Président, en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie, ont fait des déclarations. UN وبعد التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل الصين والرئيس الذي تحدث بصفته ممثل الاتحاد الروسي.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France, de l'Italie, de l'Argentine et du Rwanda, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا وإيطاليا واﻷرجنتين ورواندا، كما تكلم الرئيس بصفته ممثل الاتحاد الروسي.
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et des États-Unis d'Amérique, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، كما تكلم الرئيس بصفته ممثل الصين.
    Le représentant des États-Unis d'Amérique et le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Allemagne, ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان، وتكلم الرئيس بصفته ممثل المانيا.
    Les représentants des États-Unis d'Amérique et de la Pologne et le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Égypte, ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة اﻷمريكية وبولندا، كما تكلم الرئيس بصفته ممثل مصر.
    Le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentant de la Colombie. UN وأدلى الرئيس ببيان، بصفته ممثلا لكولومبيا.
    Le Président fait une déclaration en sa qualité de représentant de la Slovénie. UN أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثلا لسلوفينيا.
    Avant le vote, les représentants de la Namibie, des Pays-Bas, de la Jamaïque et du Mali, ainsi que le Président en sa qualité de représentant de la Chine, ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو ناميبيا وهولندا وجامايكا ومالي، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثلا للصين.
    Le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentant de la Roumanie. UN ٩٦ - وأدلى الرئيس، بوصفه ممثل رومانيا، ببيان.
    Le Conseil a poursuivi l'examen de la question en entendant les déclarations faites par les représentants de la Chine et du Rwanda ainsi que par le Président parlant en sa qualité de représentant de Djibouti. UN وواصل المجلس نظره في البند، فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل كل من الصين ورواندا، والرئيس الذي تكلم بوصفه ممثلا لجيبوتي.
    Enfin, le ministère public/Procureur général de l'État est responsable, en sa qualité de représentant de la société, des enquêtes sur les activités soupçonnées d'avoir des liens avec le terrorisme, en étroite coordination avec les juges chargés de garantir les droits de la défense ( < < juzgados penales de garantía > > ). UN وأخيرا، فإن مكتب المدعي العام والنائب العام، باعتباره ممثلا للمجتمع، يتولى مسؤولية التحقيق في الأنشطة المشتبه في كونها ذات علاقة بالإرهاب، بالتنسيق الوثيق مع قضاة المحكمة الجنائية التابعة للسلطة القضائية، المهتمين بضمانات الحقوق المدنية.
    Le document joint est distribué à la demande de S.E. M. Pekka Huhtaniemi, Représentant permanent de la Finlande, en sa qualité de représentant de la Présidence de l'Union européenne. UN تعمَّم الوثيقة المرفقة بناء على طلب سعادة السيد بيكا هوهتانييمي، الممثل الدائم لفنلندا، بصفته ممثلاً لرئاسة الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more